[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

acc-p



 A project időtartama 2003. dec. 15 - 2004. szept. 15.

 1. szakasz:

 dec. 15 - március 14.:

   a szerver felállítása (Csan, sas, BaBe)
   a project információs oldalának megcsinálása (sas)
   a PMS megtervezése, 1. mérföldkövének kijelölése (Babe, Sky, Szilárd,
    (a továbbiakban PMS Team) + sas)
   az fordítómemóriákat nyújtó FSRv2-be a morfológiai elemző (szótövezés,
    stb.) illesztése (VI, Laci, Péter)
   a PMS 0.1 elkészítése (Sky, BaBe, Szilárd - PMS Team)
   az FSR, DDTC, OOhu felrakása, összelövése, tesztelése (VI, Csan, sas)
   a PMS elindítása (sas, Sky, BaBe, Szilárd - PMS Team)
   az FSR szótármoduljainak tervezése, létrehozása (Laci, Péter, VI, Gyuri, sas)
   az FSR szótármoduljainak tesztelése (VI, TMS, sas)
   a szótár elindítása (Gyuri, VI, sas (Laci, Péter))
   a szótár tesztelése a DDTC-OOhu rendszerben (sas, TMS, Laci, WoOh, Csan)
   a PMS élesítése. A PMS irányítja a szótár fejlesztését, láthatóvá
    teszi a csomagok állapotát (desc, loc, man, help stb), felületet nyújt
    a korrigáláshoz, méri a fordítócsapatok munkját, stb. (Sky, BaBe,
    Szilárd, Csan, sas)
   további modulok bekapcsolása (locales, man, stb.) (VI + PMS Team + sas)

 3 napos tesztelés a fordító- és korrigáló rendszerrel a lehető legnagyobb
terhelés alatt, sok emberrel az 1. nyílt teszthétvége alatt, a tesztelési
eredmények hasznosítása, a rendszer elemzése.


 2. szakasz:

 március 15 - július 15:

   1: folyamatos tesztelés és szótárbővítés
    kísérletek: a rendszer felajánlása külső fordítóprojectek számára
                tesztelés és hasznos munka céljából.
   2: a szerver Debian.org

	- bartok.debian.org - ( http://db.debian.org/machines.cgi)

      szerverré válása, mint az 1. közép-keleteurópai nagy, nyílt
      fordítószerver. Az ehhez szükséges minősítés megszerzése, az
      eSZOFTVER a továbbiakban kiszolgálja a nemzetközi DDTP rendszert,
      így a továbbiakban ddtp.debian.org-ként is elérhető. Az eSZOFTVER
      magyar fordítástámogatása továbbra is fő funkció.

	A tervezett határidő: 2004. május 15.

  3: a BME Szószablya további elemeinek integrálása

  4: a PMS intenzív továbbfejlesztése, a Debianból felhasznált BTS
     képességeinek intenzív növelése (PMS Team, Csan, sas)

  5: A locales és man modulok intenzív tesztelése (sas irányításával)

  6: a teljes rendszer első nyilvános teszttelése,
     tervezett időpont: május 31. - június 8.

  7: június 8. - július 15: Folyamatos tesztelések!



 3. szakasz:

 július 15 - szeptember 15.:

   dokumentációkészítés. Az eredmények terjesztése (elhelyezése a
   szoftverrendszerekben, CD-készítés, megfelelő propaganda)
   (sas, LME Debian Csoport (online terjesztés), LME Honosítási Csoport
   (CD))

   Külső fordítóprojectek meghívása a rendszer tartós haználatára.

   A rendszer esetlegesen felmerült kisebb hibáinak javítása.

   Utolsó nagy tesztelés: tervezett időpont augusztus 2. fele.

   augusztus 31-szeptember 15. A dokumentáció lezárása.

   szeptember 15. A project lezárása. A szabadon használható teljes
   rendszer és a lezárult project áttekintésének sajtóban való
   közzététele.


			T.: 20/531-28-41

	Találkozó egy órakor, aki még jönne, hívjon :-)


			    üdv: sas



Reply to: