[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Important update to ISO 3166 translations

Ανανέωσα το κομμάτι για την Παλαιστίνη (σύντομο/επίσημο όνομα).
Επίσης, έφτιαξα και το επίσημο όνομα για την Ερυθραία, όπως και τα
ονόματα (σύντομο/επίσημο) για το Νότιο Σουδάν που έλειπαν.
Επισυνάπτω το αλλαγμένο αρχείο.
Μπορείτε να ρίξετε μια ματιά, κι αν είναι εντάξει, το προωθώ στο iso-codes bts

Καλή σας ημέρα,


2013/2/12 Christian Perrier <bubulle@debian.org>:
> Dear I18N people,
> The iso-codes package provides list of ISO codes for languages,
> countries, etc.
> It is used by many software inside and outside Debian.
> Noticeably, the list of countries is used by the languagechooser
> component of Debian Installer. But it's also used in some parts of
> GNOME or KDE, for instance.
> A few days ago, the ISO-3166 standard has been changed to modify the
> name of the "PS" entry, namely now "The State of Palestine".
> You can guess this is an important change, particularly sensitive to
> people in that region and we need to comply with it as soon as possible.
> So, please update translations accordingly (see attached file).
> Some of you are working through the Translation Project. The file will
> be updated there soon (I hope so), so please ignore this mail.
> For others, you can send updates throught the Debian Bug Tracking
> System.
> Many thanks in advance.

Attachment: el.po
Description: Binary data

Reply to: