[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

samba 2:3.5.6~dfsg-2: Please update debconf PO translation for the package samba



(for once wearing a real maintainer hat!)

Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
samba. 

In preparation of the squeeze release, I intend to do yet another
upload of this package.

Some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I
would be grateful if you could take the time and update it. Please
send the updated file as a wishlist bug against
samba.

The deadline for receiving the updated translation is
Tue, 02 Nov 2010 15:33:46 +0100 (well, roughly).

Thanks in advance,

# translation of samba_el.po to
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 12:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 11:29+0200\n"
"Last-Translator: galaxico\n"
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr ""
"Τροποποίηση του smb.conf ώστε να χρησιμοποιεί τις ρυθμίσεις WINS από τον "
"server DHCP;"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Αν ο υπολογιστής σας παίρνει πληροφορίες για την διεύθυνση IP από έναν "
"server DHCP στο δίκτυο, ο server DHCP μπορεί επίσης να δώσει πληροφορίες "
"σχετικά με server WINS (\"NetBIOS name servers\") που υπάρχουν στο δίκτυο. "
"Αυτό απαιτεί μια αλλαγή στο αρχείο σας smb.conf ώστε ρυθμίσεις για τον "
"server WINS που παρέχονται από τον εξυπηρετητή DHCP να διαβάζονται αυτόματα "
"από από το αρχείο /etc/samba/dhcp.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid ""
"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Για να εκμεταλλευτείτε αυτό το γνώρισμα θα πρέπει να εγκαταστήσετε το πακέτο "
"dhcp3-client."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Αυτόματη ρύθμιση του αρχείου smb.conf;"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"Το υπόλοιπο της ρύθμισης της υπηρεσίας Samba έχει να κάνει με ερωτήσεις που "
"επηρεάζουν παραμέτρους στο αρχείο etc/samba/smb.conf, που είναι το αρχείο "
"που χρησιμοποιείται για την ρύθμιση των προγραμμάτων της Samba (nmbd και "
"smbd). To παρόν αρχείο σας smb.conf περιέχει μια γραμμή 'include' ή μια "
"επιλογή που εκτείνεται σε πολλαπλές γραμμές, που θα μπορούσαν να μπερδέψουν "
"την διαδικασία της αυτόματης ρύθμισης και απαιτούν την διόρθωση του αρχείου "
"smb.conf από σας με το χέρι ώστε να ξαναγίνει λειτουργικό."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Αν δεν διαλέξετε αυτή την επιλογή , θα πρέπει να χειριστείτε τις όποιες "
"αλλαγές στις ρυθμίσεις μόνοι σας και δεν θα είστε σε θέση να εκμεταλλευτείτε "
"τις βελτιώσεις που κατά καιρούς γίνονται σε αυτές."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Όνομα Ομάδας Εργασίας/Τομέα:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when "
#| "queried by clients. Note that this parameter also controls the domain "
#| "name used with the security=domain setting."
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""
"Παρακαλώ προσδιορίστε το όνομα της ομάδας εργασίας (workgroup) στην οποία "
"θέλετε να εμφανίζει αυτός ο εξυπηρετητής ότι ανήκει όταν ερωτάται από τους "
"πελάτες. Σημειώστε ότι αυτή η παράμετρος ελέγχει επίσης το όνομα του τομέα "
"που χρησιμοποιείται στην ρύθμιση security=domain."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Use password encryption?"
msgstr "Να χρησιμοποιηθεί κρυπτογράφηση των κωδικών πρόσβασης;"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
#| "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to "
#| "change a parameter in your Windows registry."
msgid ""
"All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted "
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
"parameter in your Windows registry."
msgstr ""
"Όλες οι πρόσφατες εκδόσεις των πελατών Windows επικοινωνούν με τους "
"εξυπηρετητές SMB χρησιμοποιώντας κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αν "
"θέλετε να χρησιμοποιήσετε μη κρυπτογραφημένους κωδικούς θα πρέπει να "
"αλλάξετε μια παράμετρο στο registry των Windows."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have "
#| "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for "
#| "each user using the smbpasswd command."
msgid ""
"Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
"passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, "
"make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
"passwords in there for each user using the smbpasswd command."
msgstr ""
"Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής συνιστάται έντονα. Αν την κάνετε, "
"βεβαιωθείτε ότι έχετε ένα έγκυρο αρχείο /etc/samba/smbpasswd και ότι ορίζετε "
"κωδικούς πρόσβασης σ' αυτό για κάθε χρήστη που χρησιμοποιεί την εντολή "
"smbpasswd."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
msgstr ""
"Να δημιουργηθεί η βάση δεδομένων των κωδικών πρόσβασης samba, /var/lib/samba/"
"passdb.tdb;"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
"be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file can be created "
"automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd "
"and be kept up-to-date in the future."
msgstr ""
"Για να είναι συμβατή με τις προεπιλογές στις περισσότερες εκδόσεις των "
"Windows, η υπηρεσία Samba θα πρέπει να ρυθμιστεί ώστε να χρησιμοποιεί "
"κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αυτό απαιτεί την φύλαξη των κωδικών "
"πρόσβασης σε ένα αρχείο ξεχωριστά από το /etc/passwd. Αυτό το αρχείο μπορεί "
"να δημιουργηθεί αυτόματα, αλλά οι κωδικοί πρόσβασης θα πρέπει να προστεθούν "
"με το χέρι εκτελώντας την εντολή smbpasswd και να διατηρούνται πάντα "
"ενημερωμένα στο μέλλον."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
"your client machines) to use plaintext passwords."
msgstr ""
"Αν δεν δημιουργήσετε το αρχείο, θα πρέπει να ξαναρυθμίσετε την υπηρεσία "
"Samba (και πιθανόν τα μηχανήματα πελάτης της υπηρεσίας) ώστε βα "
"χρησιμοποιούν μη κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba.templates:1001
msgid ""
"See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html "
"from the samba-doc package for more details."
msgstr ""
"Δείτε το αρχείο usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html από το "
"πακέτο samba-doc για περισσότερες λεπτομέρειες."

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:2001
msgid "daemons"
msgstr "δαίμονες"

#. Type: select
#. Choices
#: ../samba.templates:2001
msgid "inetd"
msgstr "inetd"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:2002
msgid "How do you want to run Samba?"
msgstr "Πώς θέλετε να εκτελείται η υπηρεσία Samba;"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba.templates:2002
msgid ""
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
"daemon is the recommended approach."
msgstr ""
"Ο δαίμονας της υπηρεσίας Samba μπορεί να τρέχει σαν ένας συνηθισμένος "
"δαίμονας ή από τον inetd. Η εκτέλεσή του σαν συνηθισμένου δαίμονα είναι η "
"συνιστώμενη προσέγγιση."

#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
#~ msgstr "Η αλύσωση των backend των passdb δεν υποστηρίζεται"

#~ msgid ""
#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb."
#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
#~ "backends.  The new version of samba will not work until you correct this."
#~ msgstr ""
#~ "Αρχίζοντας με την έκδοση 3.0.23, η samba δεν υποστηρίζει πλέον την "
#~ "αλύσωση πολλαπλών backend για την παράμετρο \"passdb backend\". Φαίνεται "
#~ "ότι το αρχείο σας smb.conf περιέχει μια παράμετρο backend passdb "
#~ "αποτελούμενη από μια λίστα τέτοιων backend. Η καινούρια έκδοση της samba "
#~ "δεν θα δουλέψει μέχρι να διορθώσετε αυτή τη ρύθμιση."

#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr ""
#~ "Μετακίνηση του αρχείου /etc/samba/smbpasswd στο /var/lib/samba/passdb.tdb;"

#~ msgid ""
#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
#~ msgstr ""
#~ "Η έκδοση 3.0 της Samba εισήγαγε μια πιο ολοκληρωμένη διεπαφή για την βάση "
#~ "δεδομένων SAM που αντικαθιστά το αρχείο /etc/samba/smbpasswd."

#~ msgid ""
#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ επιβεβαιώστε αν θέλετε το υπάρχον αρχείο smbpasswd να μεταβεί "
#~ "αυτόματα στο /var/lib/samba/passdb.tdb. Μην κάνετε αυτή την επιλογή αν "
#~ "σκοπεύετε αντί γι αυτό να χρησιμοποιήσετε ένα άλλο pdb backend (πχ. LDAP)."

Reply to: