[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package menu 2.1.37



Hi,

You are noted as the last translator of menu (programs strings) in Debian.

The English strings have changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.

Particularly the "--help" string got two additions:

"  --nodpkgcheck          Do not check if packages are installed.\n"
"  --remove               Remove generated menus instead.\n"


The package maintainer would be grateful if you could take the time and
update it. Please send the updated file as a Debian wishlist bug against
menu.

Thanks,




# translation of menu_el.po to Greek
# translation of menu.po to Greek
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR Debian menu team.
# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menu_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: menu@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-19 16:15EEST\n"
"Last-Translator: Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian."
"org>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: ../install-menu/functions.cc:92
msgid "Zero-size argument to print function."
msgstr "Παράμετρος μηδενικού μεγέθους στη συνάρτηση print."

#: ../install-menu/install-menu.cc:202
msgid "install-menu: checking directory %1\n"
msgstr "install-menu: έλεγχος καταλόγου %1\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:215
msgid "install-menu: creating directory %1:\n"
msgstr "install-menu: δημιουργία καταλόγου %1:\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:217
msgid "Could not create directory(%1): %2"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του καταλόγου(%1): %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:219
msgid "Could not change directory(%1): %2"
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή του καταλόγου(%1): %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:222
msgid "install-menu: directory %1 already exists\n"
msgstr "install-menu: ο κατάλογος %1 υπάρχει ήδη\n"

#. Do not translate supported
#: ../install-menu/install-menu.cc:447
msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n"
msgstr "install-menu: [supported]: name=%1\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:464
msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n"
msgstr "Λείπει το υποχρεωτικό πεδίο \"%1\" από την καταχώριση μενού.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:470
msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n"
msgstr "Άγνωστη τιμή για το πεδίο %1=\"%2\".\n"

#. Do not translate quoted text
#: ../install-menu/install-menu.cc:617
msgid ""
"install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n"
msgstr ""
"install-menu: \"hotkeycase\" μπορεί να είναι μόνο \"sensitive\" ή "
"\"insensitive\"\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:647
msgid ""
"install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. "
"Ignoring.\n"
msgstr ""
"install-menu: Προειδοποίηση: Άγνωστο αναγνωριστικό`%1' στη γραμμή %2 στο "
"αρχείο %3. Θα αγνοηθεί.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:657
msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2"
msgstr "install-menu: πρέπει να οριστεί το %1 στο menu-method %2"

#: ../install-menu/install-menu.cc:824
msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1 (δοκιμάστηκε επίσης το %2).\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:832 ../install-menu/install-menu.cc:839
#: ../install-menu/install-menu.cc:847
msgid "Cannot open file %1.\n"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:849
msgid ""
"In order to be able to create the user config file(s) for the window "
"manager,\n"
"the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exist).\n"
msgstr ""
"Για να είναι δυνατή η δημιουργία των αρχείων ρυθμίσεων των χρηστών για\n"
"τον διαχειριστή παραθύρων, το παραπάνω αρχείο θα πρέπει να είναι εγγράψιμο\n"
"(και/ή ο κατάλογος θα πρέπει να υπάρχει).\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:871
msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n"
msgstr "Προειδοποίηση: η συμβολοσειρά %1 δεν υπάρχει στο πρότυπο αρχείο %2\n"

#. Don't translate quoted string
#: ../install-menu/install-menu.cc:896
#, fuzzy
msgid ""
"install-menu [-vh] <menu-method>\n"
"  Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n"
"  and generate menu files using the specified menu-method.\n"
"  Options to install-menu:\n"
"     -h --help    : this message\n"
"        --remove  : remove the menu instead of generating it.\n"
"     -v --verbose : be verbose\n"
msgstr ""
"install-menu [-vh] <menu-method>\n"
"  Ανάγνωση των καταχωρίσεων μενού από τη stdin στη μορφή που παράγει η\n"
"  \"update-menus --stdout\" και παραγωγή των αρχείων μενού χρησιμοποιώντας\n"
"  την ορισμένη menu-method.\n"
"  Επιλογές για το install-menu:\n"
"     -h --help    : αυτό το μήνυμα\n"
"     -v --verbose : αναλυτική έξοδος\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:943
msgid "install-menu: no menu-method script specified!"
msgstr "install-menu: δεν ορίστηκε σενάριο menu-method!"

#: ../install-menu/install-menu.cc:956
msgid "Cannot open script %1 for reading.\n"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του σεναρίου %1 για ανάγνωση.\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:979
msgid "Warning: script %1 does not provide removemenu, menu not deleted\n"
msgstr ""

#: ../install-menu/install-menu.cc:1014
msgid "Running: \"%1\"\n"
msgstr "Εκτελείται: \"%1\"\n"

#: ../install-menu/install-menu.cc:1030
msgid "install-menu: %1: aborting\n"
msgstr "install-menu: %1: εγκατάλειψη\n"

#: ../install-menu/install-menu.h:199
msgid "Number of arguments to function %1 does not match."
msgstr "Λάθος αριθμός παραμέτρων για τη συνάρτηση %1."

#: ../install-menu/install-menu.h:207
msgid "Unknown function: \"%1\""
msgstr "Άγνωστη συνάρτηση: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:216
msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\""
msgstr "Έμμεσα χρησιμοποιούμενη, αλλά όχι δηλωμένη συνάρτηση: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:225
msgid "Unknown identifier: \"%1\""
msgstr "Άγνωστο αναγνωριστικό: \"%1\""

#: ../install-menu/install-menu.h:234
msgid "Encoding conversion error: \"%1\""
msgstr "Σφάλμα μετατροπής κωδικοποιήσης: \"%1\""

#: ../update-menus/exceptions.h:43
msgid "Unknown error."
msgstr "Άγνωστο σφάλμα."

#: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114
msgid "Unknown error, message=%1"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα, μήνυμα=%1"

#: ../update-menus/exceptions.h:64
msgid "Unable to open file \"%1\"."
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου \"%1\"."

#: ../update-menus/exceptions.h:73
msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)."
msgstr "Αδύνατη η σωλήνωση μέσω του \"%1\" (ανοίξε σωλήνωση για ανάγνωση)."

#: ../update-menus/exceptions.h:89
msgid "%1: missing required tag: \"%2\""
msgstr "%1: λείπει απαιτούμενη ετικέτα: \"%2\""

#: ../update-menus/parsestream.cc:50
msgid "(probably) stdin"
msgstr "(μάλλον) stdin"

#: ../update-menus/parsestream.cc:450
msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n"
msgstr "Στο αρχείο \"%1\", στη γραμμή (ή στον ορισμό που καταλήγει εκεί) %2:\n"

#: ../update-menus/parsestream.cc:471
msgid "Somewhere in input file:\n"
msgstr "Κάπου στο αρχείο εισόδου:\n"

#: ../update-menus/parsestream.h:122
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Μή αναμενόμενο τέλος αρχείου."

#: ../update-menus/parsestream.h:129
msgid "Unexpected end of line."
msgstr "Μή αναμενόμενο τέλος γραμμής."

#: ../update-menus/parsestream.h:136
msgid "Identifier expected."
msgstr "Αναμενόμενο αναγνωριστικό."

#: ../update-menus/parsestream.h:144
msgid "Expected: \"%1\""
msgstr "Αναμενόταν: \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:153
msgid "Unexpected character: \"%1\""
msgstr "Μή αναμενόμενος χαρακτήρας: \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:162
msgid ""
"Boolean (either true or false) expected.\n"
"Found: \"%1\""
msgstr ""
"Αναμενόταν Boolean (είτε true ή false).\n"
"Βρέθηκε: \"%1\""

#: ../update-menus/parsestream.h:172
msgid "Unknown compat mode: \"%1\""
msgstr "Άγνωστη κατάσταση compat: \"%1\""

#: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85
msgid ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the same "
"length."
msgstr ""
"replacewith($string, $replace, $with): το $replace και το $with πρέπει να "
"είναι ισομήκη."

#: ../update-menus/update-menus.cc:150
msgid ""
"file %1 line %2:\n"
"Discarding entry requiring missing package %3."
msgstr ""

#. Translation here and below refer to the file
#. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize
#. menu entries automatically. It does not refer to the localisation
#. (translation to other languages).
#.
#: ../update-menus/update-menus.cc:364
msgid "Reading translation rules in %1."
msgstr "Ανάγνωση κανόνων μετάφρασης στο %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:444
msgid "Reading installed packages list..."
msgstr "Ανάγνωση λίστας εγκατεστημένων πακέτων..."

#: ../update-menus/update-menus.cc:493
msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n"
msgstr "Η εκτέλεση του %1 δεν παρήγαγε έξοδο ή επέστρεψε σφάλμα.\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:534 ../update-menus/update-menus.cc:538
msgid "Skipping file because of errors...\n"
msgstr "Παραλείπεται το αρχείο λόγω σφαλμάτων...\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:555
msgid "Reading menu-entry files in %1."
msgstr "Ανάγνωση των αρχείων menu-entry στο %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:578
msgid "Error reading %1.\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του %1.\n"

#: ../update-menus/update-menus.cc:584
msgid "%1 menu entries found (%2 total)."
msgstr "Βρέθηκαν %1 καταχωρίσεις μενού (σύνολο %2)."

#: ../update-menus/update-menus.cc:595
#, fuzzy
msgid "Running method: %1 --remove"
msgstr "Εκτέλεση μεθόδου: %1"

#: ../update-menus/update-menus.cc:607 ../update-menus/update-menus.cc:669
#: ../update-menus/update-menus.cc:990
msgid "Script %1 could not be executed."
msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του σεναρίου %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:610 ../update-menus/update-menus.cc:672
msgid "Script %1 returned error status %2."
msgstr "Το σενάριο %1 επέστρεψε κωδικό σφάλματος %2."

#: ../update-menus/update-menus.cc:613 ../update-menus/update-menus.cc:675
msgid "Script %1 received signal %2."
msgstr "Το σενάριο %1 δέχτηκε σήμα %2."

#: ../update-menus/update-menus.cc:630
msgid "Running method: %1"
msgstr "Εκτέλεση μεθόδου: %1"

#: ../update-menus/update-menus.cc:633
msgid "Cannot create pipe."
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα σωλήνωσης."

#: ../update-menus/update-menus.cc:685
msgid "Running menu-methods in %1."
msgstr "Εκτέλεση των menu-methods στο %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:717
msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting."
msgstr "Άλλες διεργασίες update-menus έχουν ήδη κλειδώσει το %1, τερματισμός."

#: ../update-menus/update-menus.cc:720
msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting."
msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του %1: %2 - Εγκατάλειψη."

#: ../update-menus/update-menus.cc:730
msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting."
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο κλειδώματος %1 - Εγκατάλειψη."

#: ../update-menus/update-menus.cc:743
msgid "Cannot remove lockfile %1."
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του αρχείου κλειδώματος %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:759
msgid "Update-menus is run by user."
msgstr "Το Update-menus εκτελείται από χρήστη."

#: ../update-menus/update-menus.cc:813
msgid ""
"Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n"
"(checking %1)"
msgstr ""
"Αναμονή για ολοκλήρωση του dpkg (διχάλωση στο υπόβαθρο).\n"
"(έλεγχος του %1)"

#: ../update-menus/update-menus.cc:816
msgid "Further output (if any) will appear in %1."
msgstr "Επιπλέον έξοδος (αν υπάρχει) θα εμφανιστεί στο %1."

#: ../update-menus/update-menus.cc:845
msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good."
msgstr "Ωραία, το dpkg δεν έχει κλειδώση το αρχείο status του dpkg."

#. This is the update-menus --help message
#: ../update-menus/update-menus.cc:855
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: update-menus [options] \n"
"Gather packages data from the menu database and generate menus for\n"
"all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n"
"  -d                     Output debugging messages.\n"
"  -v                     Be verbose about what is going on.\n"
"  -h, --help             This message.\n"
"  --menufilesdir=<dir>   Add <dir> to the lists of menu directories to "
"search.\n"
"  --menumethod=<method>  Run only the menu method <method>.\n"
"  --nodefaultdirs        Disable the use of all the standard menu "
"directories.\n"
"  --nodpkgcheck          Do not check if packages are installed.\n"
"  --remove               Remove generated menus instead.\n"
"  --stdout               Output menu list in format suitable for piping to\n"
"                         install-menu.\n"
"  --version              Output version information and exit.\n"
msgstr ""
"Χρήση: update-menus [επιλογές] \n"
"Συγκέντρωση πληροφοριών πακέτων από τη βάση δεδομένων του menu και\n"
"δημιουργία καταχωρίσεων μενού για όλα τα προγράμματα που παρέχουν\n"
"menu-methods, συνήθως τους διαχειριστές παραθύρων.\n"
"  -d                     Εμφάνιση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης.\n"
"  -v                     Αναλυτική έξοδος.\n"
"  -h, --help             Αυτό το μήνυμα.\n"
"  --menufilesdir=<dir>   Προσθήκη <dir> στις λίστες των καταλόγων μενού για\n"
"                         ανάγνωση.\n"
"  --menumethod=<method>  Εκτέλεση μόνο της μεθόδου <method>.\n"
"  --nodefaultdirs        Να μη χρησιμοποιηθούν όλοι οι πρότυποι κατάλογοι "
"μενού.\n"
"  --stdout               Έξοδος της λίστας μενού σε μορφή κατάλληλη για\n"
"                         σωλήνωση στο install-menu.\n"

#: ../update-menus/update-menus.h:151
msgid ""
"Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)."
msgstr ""
"Άγνωστη συνθήκη εγκατάστασης \"%1\" (προς το παρόν, μόνο το \"package\" "
"υποστηρίζεται)."

#~ msgid "  --version              Output version information and exit.\n"
#~ msgstr "  --version              Προβολή πληροφοριών εξόδου και έξοδος.\n"

Reply to: