[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package geneweb 4.10-21



Hi,

(this mail is also sent to translation teams. Translators, if you intend to
work on the suggested update, please notify the teams. Otherwise, teams are
OK to work on the translation update if they don't get sign of life from
translators news as of May 9th)

The translation of debconf templates for the geneweb package is incomplete
for your languages. Geneweb is my pet package and you all know how I can't
stand numbers different from 100% everywhere.

I intend to upload a new version of the package as of May 12th and I would
be grateful if you could take the time and update the translation for
geneweb templates. 

The needed update is actually pretty minor for most language.

Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against
geneweb.

Thanks,

Christian, with his package maintainer hat


# translation of templates_new.el.po to Greek
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: templates_new.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bubulle@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 19:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 06:12+0200\n"
"Last-Translator: Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the iso_639 two-letter code of your language
#: ../geneweb.templates.master:8
msgid "en[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "el"

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:9
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα Geneweb:"

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:9
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr ""
"Το Geneweb μπορεί να εμφανίζει τις προειδοποιήσεις του σε πολλές γλώσσες."

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:9
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr ""
"Επιλέξτε τη γλώσσα προεπιλογής που θα χρησιμοποιεί το Geneweb στη σελίδα."

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:9
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "Διατίθεται και σε άλλες γλώσσες."

#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:19
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Θύρα ακρόασης του δαίμονα Geneweb:"

#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:19
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"H θύρα του δαίμονα geneweb (gwd) για εισερχόμενες συνδέσεις μπορεί να "
"ρυθμιστεί εδώ."

#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:19
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα αριθμό θύρας μεγαλύτερο από 1023 για να ακούει η θύρα gwd."

#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:19
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Αν δεν είστε σίγουρος, αφήστε την προεπιλεγμένη τιμή 2317."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Default
#: ../geneweb.templates.master:28 ../gwsetup.templates:14
msgid "Manual"
msgstr "Χειροκίνητα"

#. Type: select
#. Default
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:29 ../gwsetup.templates:13
msgid "Always on"
msgstr "Συνέχεια ανοικτό"

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:30
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Τρόπος εκκίνησης Geneweb:"

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:30
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Ο δαίμονας gwd του Geneweb μπορεί να ξεκινήσει αυτόματα κατά την εκκίνηση, "
"χειροκίνητα από το διαχειριστή του συστήματος ή από οποιοδήποτε χρήστη όταν "
"χρειαστεί."

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:30
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Αν επιλέξετε \" Συνέχεια ανοικτό\", το Geneweb θα ξεκινήσει αυτόματα κατά "
"την εκκίνηση του συστήματος."

#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:30
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Αν θέλετε να εμποδίσετε την αυτόματη εκκίνηση του Geneweb, αν π.χ. προτιμάτε "
"να το τρέξετε ως πρόγραμμα CGI, τότε επιλέξτε \"Χειροκίνητα\"."

#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:41
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "Ο παλιός κατάλογος /var/geneweb δεν αφαιρέθηκε"

#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:41
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"Οι προηγούμενες εκδόσεις των επισήμων και ανεπισήμων πακέτων του Geneweb "
"χρησιμοποιούσαν μη συμβατό με FHS κατάλογο /var/geneweb για αποθήκευση "
"βάσεων δεδομένων."

#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:41
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"Εντοπίστηκε ότι αυτός ο κατάλογος έχει χρησιμοποιηθεί από το σύστημά σας. "
"Ορισμένα αρχεία μετακινήθηκαν από εκεί στο /var/lib/geneweb, αλλά τα σενάρια "
"εγκατάστασης του geneweb ανακάλυψαν ορισμένα απρόσμενα αρχεία στο /var/"
"geneweb."

#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:41
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Συνεπώς ο κατάλογος αφέθηκε ανέπαφος. Προτείνεται ανεπιφύλακτα να ελέγξετε "
"τα υπολειπόμενα αρχεία και να τα μετακινήσετε στο /var/lib/geneweb,·και "
"ύστερα να ·αφαιρέσετε·τον κατάλογο·/var/geneweb."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:56
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr ""
"Να αφαιρεθεί ο κατάλογος βάσεων δεδομένων Geneweb κατά την εκκαθάριση "
"πακέτου;"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:56
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"Οι βάσεις δεδομένων του Geneweb θα αποθηκευτούν στον κατάλογο βάσεων "
"δεδομένων /var/lib/geneweb. Αυτές οι βάσεις δεδομένων μπορούν να "
"τοποθετηθούν εκεί από αυτοματοποιημένους χρήστες της ομάδας \"geneweb\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:56
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε αν θέλετε ή όχι οι βάσεις δεδομένων να αφαιρεθούν αυτόματα "
"κατά την εκκαθάριση του πακέτου (ολοκληρωτική αφαίρεση αυτού)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:56
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"ΑΥΤΟ ΘΑ ΔΙΑΓΡΑΨΕΙ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ. Σιγουρευτείτε προτού αποδεχθείτε "
"την εκκαθάριση."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:56
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"Λάβετε υπ'όψη σας ότι αν αυτός ο κατάλογος είναι άδειος όταν κάνετε "
"εκκαθάριση ή απλά αφαιρείτε το πακέτο, η αφαίρεση θα γίνεται πάντα αυτόματα."

#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:4
#, fuzzy
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Θύρα ακρόασης του δαίμονα Geneweb:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:4
#, fuzzy
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"H θύρα του δαίμονα geneweb (gwd) για εισερχόμενες συνδέσεις μπορεί να "
"ρυθμιστεί εδώ."

#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:4
#, fuzzy
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα αριθμό θύρας μεγαλύτερο από 1023 για να ακούει η θύρα gwd."

#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:4
#, fuzzy
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Αν δεν είστε σίγουρος, αφήστε την προεπιλεγμένη τιμή 2317."

#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:15
#, fuzzy
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Τρόπος εκκίνησης Geneweb:"

#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:15
#, fuzzy
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Ο δαίμονας gwd του Geneweb μπορεί να ξεκινήσει αυτόματα κατά την εκκίνηση, "
"χειροκίνητα από το διαχειριστή του συστήματος ή από οποιοδήποτε χρήστη όταν "
"χρειαστεί."

#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:15
#, fuzzy
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Αν επιλέξετε \" Συνέχεια ανοικτό\", το Geneweb θα ξεκινήσει αυτόματα κατά "
"την εκκίνηση του συστήματος."

#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:15
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"Αν θέλετε να εμποδίσετε την αυτόματη εκκίνηση του Geneweb, αν π.χ. προτιμάτε "
"να το τρέξετε ως πρόγραμμα CGI, τότε επιλέξτε \"Χειροκίνητα\"."

#~ msgid "Old setup file moved"
#~ msgstr "Το παλιό αρχείο εγκατάστασης μετακινήθηκε"

#~ msgid ""
#~ "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb "
#~ "used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the "
#~ "listening port and the default language of the program."
#~ msgstr ""
#~ "Οι προηγούμενες εκδόσεις επισήμων και ανεπισήμων πακέτων για το Geneweb "
#~ "χρησιμοποιούσαν ένα αρχείο με το όνομα etc/geneweb/genewebrc για να "
#~ "διατηρηθεί η τοπική εγκατάσταση της θύρας ακρόασης και η γλώσσα "
#~ "προεπιλογής του προγράμματος."

#~ msgid "Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "Τα πρότυπα Debian προτείνουν τέτοιου τύπου αρχείο να βρίσκεται στο /etc/"
#~ "default/geneweb."

#~ msgid ""
#~ "The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "Το αρχείο ρύθμισης μεταφέρθηκε και μετονομάστηκε σε /etc/default/geneweb."

#~ msgid ""
#~ "This note will only appear once except if you inadvertently re-create /"
#~ "etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η σημείωση θα εμφανιστεί μόνο μία φορά εκτός αν επαναδημιουργήσετε "
#~ "ακούσια το /etc/geneweb/genewebrc."

#~ msgid "Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?"
#~ msgstr "Να αφαιρεθεί το /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc;"

#~ msgid ""
#~ "Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and /etc/"
#~ "geneweb/lang directories for generated HTML pages default templates."
#~ msgstr ""
#~ "Προηγούμενες εκδόσεις των πακέτων του geneweb χρησιμοποιούσαν τους "
#~ "καταλόγους etc/geneweb/etc and /etc/geneweb/lang για προσαρμοσμένα "
#~ "πρότυπα σελίδων HTML."

#~ msgid ""
#~ "These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for "
#~ "instance, translations updates occur there). So, it is not a good idea to "
#~ "customise them."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτά τα πρότυπα εξαρτώνται κυρίως από την έκδοση του Geneweb (προς το "
#~ "παρόν, εδώ γίνεται η ανανέωση των μεταφράσεων). Δεν είναι λοιπόν καλή "
#~ "ιδέα να τα προσαρμόσετε."

#~ msgid ""
#~ "These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and /usr/share/"
#~ "geneweb/lang."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτά τα αρχεία μεταφέρθηκαν στους usr/share/geneweb/etc και /usr/share/"
#~ "geneweb/lang."

#~ msgid ""
#~ "If you never customised these files, they may be safely removed. Just "
#~ "accept the removal now."
#~ msgstr ""
#~ "Αν δεν προσαρμόσατε ποτέ αυτά τα αρχεία, μπορούν να αφαιρεθούν με "
#~ "ασφάλεια. Απλά αποδεχθείτε την αφαίρεση τώρα."

#~ msgid "You may choose to keep them \"just in case\"."
#~ msgstr "Αν θέλετε μπορείτε να τα διατηρήσετε \"σε περίπτωση ανάγκης\"."

Reply to: