[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

updates and changes to the manual and debian-installer po files!!!



Χρόνια πολλά σε όλους!!!

μιας και είχα κάποιο χρόνο διαθέσιμο και με αφορμή τις
παραινέσεις για ανανέωση των po αρχείων του debian-installer
(manual και κυρίως εγκαταστάτης, που είχαν μείνει λίγο πίσω)
ξεκίνησα ένα εκτεταμένο review του /packages/po/el.po
(debian-installer) και των αρχείων του manual (manual/po/el).
Τα αρχεία χρειάζονται όντως φρεσκάρισμα πέρα από τις
αναγκαίες ενημερώσεις λόγω των συνεχών αλλαγών καθοδόν
προς την επόμενη έκδοση (Etch). Υπάρχουν διαφορετικές αποδόσεις
όρων ακόμα και στο ίδιο αρχείο, διάφορα τυπογραφικά κ.λπ.
Η προσπάθεια είναι να υπάρχει ομοιομορφία και ομοιογένεια σ
την εμπειρία χρήσης του εγκαταστάτη τόσο
στην ίδια τη διαδικασία όσο και στην τεκμηρίωση του manual,
ώστε η διαδικασία αυτή να είναι κατανοητή και προσιτή και στους
λιγότερο έμπειρους χρήστες μέσα από μια στρωτή και σαφή γλώσσα.

Οι σημαντικότερες παρεμβάσεις:

===> απόδοση της ορολογίας partitioning/partitions
σαν διαμέρισης (η διαδικασία) και κατάτμησης (το φυσικό μέσο) αντίστοιχα.
πχ. partition table: πίνακας διαμέρισης (αν και θα μπορούσε να είναι και
πίνακας κατατμήσεων), guided partitioning: καθοδηγούμενη διαμέριση κ.λπ.

===> απόδοση του mirror σαν καθρέφτη της αρχειοθήκης του Debian
(υπήρχαν σε διάφορα σημεία τόσο το κατοπτριστής όσο και το είδωλο, που
νομίζω
είναι αδόκιμα αμφότερα)

===> απόδοση του localization και του locale σαν τοπικοποίησης και
συνόλου τοπικών ρυθμίσεων  αντίστοιχα
(υπήρχαν τα εντοπιοποίηση και εντοπιότητα ή και τοπιοποίηση αντίστοιχα)

===> του server ως server !!! (οι όροι διακομιστής και εξυπηρετητής που
εμφανίζονται εναλλάξ
νομίζω ότι είναι ακόμα αρκετά διαμφισβητούμενοι, οπότε θεωρώ προτιμότερο
το αγγλικό πρωτότυπο)

===> ISO images αποδίδονται σαν εικόνες και όχι είδωλα!
===> mount point: σημείο προσάρτησης


Κάποιοι άλλοι όροι:

----> spoofing attack: επίθεση "παραποίησης"

Υπάρχουν μερικοί όροι για διευκρίνηση (πχ. parse, initrd κ.λπ.)


Καλή χρονιά και keep up the good job!!!


(PS. Επειδή επανειλημμένα η προσπάθεια να επισυνάψω τα αρχεία
στο μήνυμα αυτό είχε σαν αποτέλεσμα να μην φτάσει ποτέ στη λίστα-
δεν καταλαβαίνω γιατί-τα σχετικά αρχεία θα μπουν στο yodesy.quad-nrg.net
πολύ σύντομα)



Reply to: