shadow
Kosta kaneto commit afto se parakalw
(h pes mou an yparxei tropos na to kanw commit egw)
einai apo to paketo shadow to debian/po/el.po
# translation of el.po to
# translation of el.po to Greek
# translation of templates.po to Greek
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004.
# George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-01 00:42-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-22 16:57+0300\n"
"Last-Translator: George Papamichelakis <george@step.gr>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:3
msgid "Root password:"
msgstr "Î?Ï?δικÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η root:"
#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:3
msgid ""
"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
"It should not be a word found in the dictionary, or a word that could be "
"easily associated with you, like your middle name. A good password will "
"contain a mixture of letters, numbers and punctuation and will be changed at "
"regular intervals. The root password is changed by running the 'passwd' "
"program as root."
msgstr ""
"Î Ï?ÎÏ?ει να οÏ?ίÏ?εÏ?ε Îναν κÏ?δικÏ? για Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η root, Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?. "
"Î?ναÏ? κακÏ?βοÏ?λοÏ? ή μη εξοÏ?Ï?ιοδοÏ?ημÎνοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? με δικαιÏ?μαÏ?α διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή μÏ?οÏ?εί "
"να ÎÏ?ει καÏ?αÏ?Ï?Ï?οÏ?ικά αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?α, για αÏ?Ï?Ï? ο κÏ?δικÏ?Ï? Ï?οÏ? root δε θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να "
"είναι εÏ?κολα εικάÏ?ιμοÏ?, και δε θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι αÏ?λή λÎξη Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί "
"Ï?ε λεξικÏ?, ή μια λÎξη με Ï?ην οÏ?οία να ÎÏ?εÏ?ε άμεÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ιÏ?μÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ικÏ? Ï?αÏ?. "
"Î?ναÏ? καλÏ?Ï? κÏ?δικÏ?Ï? θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Îνα μείγμα αÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?, αÏ?ιθμοÏ?Ï? και "
"Ï?ημεία Ï?Ï?ίξηÏ? και θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να αλλάζει Ï?ε Ï?ακÏ?ά Ï?Ï?ονικά διαÏ?Ï?ήμαÏ?α. Î? κÏ?δικÏ?Ï? "
"αλλάζει εκÏ?ελÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα 'passwd' Ï?Ï? root."
#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:3
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
msgstr "Î? κÏ?δικÏ?Ï? δε θα Ï?αίνεÏ?αι καÏ?ά Ï?ην Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η Ï?οÏ?."
#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:17
msgid ""
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? ξαναδÏ?Ï?Ï?ε Ï?ον ίδιο κÏ?δικÏ? Ï?οÏ? root για Ï?ην εξακÏ?ίβÏ?Ï?η Ï?ηÏ? οÏ?θήÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογηÏ?ήÏ? Ï?οÏ?."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:24
msgid "Create a normal user account now?"
msgstr "Î?ÎλεÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îναν αÏ?λÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?α;"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:24
msgid ""
"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
"day-to-day tasks."
msgstr ""
"Î?ε Ï?Ï?νιÏ?Ï?άÏ?αι να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η root για καθημεÏ?ινÎÏ? εÏ?γαÏ?ίεÏ?, "
"Ï?Ï?Ï?Ï? ανάγνÏ?Ï?η Ï?ηÏ? αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ?, γιαÏ?ί ακÏ?μη και Îνα μικÏ?Ï? λάθοÏ? μÏ?οÏ?εί να "
"αÏ?οβεί καÏ?αÏ?Ï?Ï?οÏ?ικÏ?. ΤÏ?Ï?α, μÏ?οÏ?είÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îναν αÏ?λÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η για "
"Ï?ιÏ? καθημεÏ?ινÎÏ? εÏ?γαÏ?ίεÏ?."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:24
msgid ""
"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
"'imurdock' or 'rms'."
msgstr ""
"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?είÏ?ε αν θÎλεÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?ο λογαÏ?ιαÏ?μÏ? (ή και "
"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε) με Ï?ην εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? 'adduser "
"<username>' Ï?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? root, Ï?Ï?οÏ? <username> είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï? "
"'imurdock' ή 'rms'."
#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:36
msgid "Enter a username for your account:"
msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? Ï?αÏ?:"
#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:36
msgid ""
"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
msgstr ""
"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Îνα ονομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η για Ï?ο νÎο λογαÏ?ιαÏ?μÏ?. Το μικÏ?Ï? Ï?αÏ? Ï?νομα είναι μια "
"λογική εÏ?ιλογή. Το Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να ξεκινά με Îνα Ï?εζÏ? γÏ?άμμα και να "
"ακολοÏ?θείÏ?αι αÏ?ο οÏ?οιονδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? αÏ?ιθμÏ?ν και Ï?εζÏ?ν γÏ?αμμάÏ?Ï?ν."
#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:43
msgid "Invalid username entered."
msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:43
msgid ""
"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
"more lower-case letters."
msgstr ""
"Το Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? δÏ?Ï?αÏ?ε δεν είναι ÎγκÏ?Ï?ο. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η "
"θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να αÏ?Ï?ίζει με Ï?εζÏ? γÏ?άμμα και να ακολοÏ?θείÏ?αι αÏ?Ï? οÏ?οιονδήÏ?οÏ?ε "
"Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? αÏ?ιθμÏ?ν και Ï?εζÏ?ν γÏ?αμμάÏ?Ï?ν."
#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:50
msgid "Enter a full name for the new user:"
msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?λήÏ?εÏ? Ï?νομα Ï?οÏ? νÎοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η:"
#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:50
msgid ""
"A user account will be created for you to use instead of the root account "
"for non-administrative activities."
msgstr ""
"Î?α δημιοÏ?Ï?γηθεί ÎναÏ? λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? αÏ?λοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, Ï?ον οÏ?οίο Ï?Ï?νιÏ?Ï?άÏ?αι να "
"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε για Ï?ιÏ? καθημεÏ?ινÎÏ? μη διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ικÎÏ? εÏ?γαÏ?ίεÏ? ανÏ?ί Ï?οÏ? "
"λογαÏ?ιαÏ?μοÏ? root."
#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:56
msgid "Enter a password for the new user:"
msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Îναν κÏ?δικÏ? για Ï?ο νÎο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η:"
#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:56
msgid ""
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
"and will be changed at regular intervals."
msgstr ""
"Î?ναÏ? καλÏ?Ï? κÏ?δικÏ?Ï? θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Îνα μείγμα αÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?, αÏ?ιθμοÏ?Ï? "
"και Ï?ημεία Ï?Ï?ίξηÏ? και θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να αλλάζει Ï?ε Ï?ακÏ?ά Ï?Ï?ονικά διαÏ?Ï?ήμαÏ?α."
#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:62
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Î?αναδÏ?Ï?Ï?ε Ï?ον κÏ?δικÏ? για εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?η:"
#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:62
msgid ""
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
"correctly."
msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? ξαναδÏ?Ï?Ï?ε Ï?ον ίδιο κÏ?δικÏ? για Ï?ην εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ή Ï?οÏ?."
#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:68
msgid "Password input error."
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ?."
#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:68
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Î?ι δÏ?ο κÏ?δικοί Ï?οÏ? δÏ?Ï?αÏ?ε διαÏ?ÎÏ?οÏ?ν. ΠαÏ?ακαλÏ? ξαναÏ?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε."
#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:73
msgid "Empty password was entered."
msgstr "Î?Ï?Ï?αÏ?ε κενÏ? κÏ?δικÏ?."
#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:73
msgid ""
"You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
"Please try again."
msgstr ""
"Î? κÏ?δικÏ?Ï? Ï?οÏ? δÏ?Ï?αÏ?ε είναι κενÏ?Ï?. Î?άÏ?ι Ï?ÎÏ?οιο δεν είναι αÏ?Ï?αλÎÏ?! ΠαÏ?ακαλÏ? "
"ξαναÏ?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:80
msgid "Enable shadow passwords?"
msgstr "Î?ÎλεÏ?ε να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?κιÏ?δειÏ? κÏ?δικοÏ?Ï?;"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:80
msgid ""
"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
"even encrypted passwords. Passwords are stored in a separate file that can "
"only be read by special programs. The use of shadow passwords is strongly "
"recommended. However, if you're going to use NIS you could run into trouble."
msgstr ""
"Î?ι Ï?κιÏ?δειÏ? κÏ?δικοί καθιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? Ï?ιο αÏ?Ï?αλÎÏ?, εÏ?Ï?Ï?ον δεν είναι "
"Ï?λÎον δÏ?ναÏ?ή η ανάγνÏ?Ï?η ακÏ?μη και Ï?Ï?ν κÏ?δικοÏ?οιημÎνÏ?ν κÏ?δικÏ?ν. Î?ι κÏ?δικοί "
"Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι Ï?ε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? είναι αναγνÏ?Ï?ιμο μÏ?νο αÏ?Ï? "
"ειδικά Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α. Î? Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ν Ï?κιÏ?δÏ?ν κÏ?δικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?Ï?νιÏ?Ï?άÏ?αι, αν και "
"μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νανÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οβλήμαÏ?α αν Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ε Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? με Ï?ο "
"Ï?Ï?Ï?Ï?ημα NIS."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:90
msgid "Enable md5 passwords?"
msgstr "Î?ÎλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε κÏ?δικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? MD5;"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:90
msgid ""
"Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
"characters to be used. However, they can cause compatibility problems if you "
"are using NIS or sharing password files with older systems."
msgstr ""
"Î?ι κÏ?δικοί Ï?Ï?Ï?οÏ? MD5 είναι Ï?ιο αÏ?Ï?αλείÏ? και εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν κÏ?δικοÏ?Ï? με μήκοÏ? "
"μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?ν 8 Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν. ΠαÏ?' Ï?λ' αÏ?Ï?ά, μÏ?οÏ?εί να δημιοÏ?Ï?γήÏ?οÏ?ν "
"Ï?Ï?οβλήμαÏ?α αÏ?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα NIS ή μοιÏ?άζεÏ?Ï?ε "
"αÏ?Ï?εία κÏ?δικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? με Ï?αλαιÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α."
Reply to:
- Follow-Ups:
- Re: shadow
- From: Konstantinos Margaritis <markos@debian.gr>