[RFR] man://manpages-l10n/dnf5-history.8.po (Teil 2/2)
Hallo zusammen,
anbei Teil 2/2 der Übersetzung von dnf5-history.8 (33 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.
Gruß Mario
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS FOR UNDO, ROLLBACK AND REDO"
msgstr "OPTIONEN FÜR »UNDO«, »ROLLBACK« UND »REDO«"
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--skip-unavailable>"
msgstr "B<--skip-unavailable>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Allow skipping packages actions that are not possible perform.\n"
msgstr "ermöglicht das Überspringen von Paketaktionen, die wahrscheinlich nicht ausführbar sind.\n"
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS FOR UNDO AND ROLLBACK"
msgstr "OPTIONEN FÜR »UNDO« UND »ROLLBACK«"
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--ignore-extras>"
msgstr "B<--ignore-extras>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Don\\(aqt consider extra packages pulled into the transaction as errors.\n"
"They will still be reported as warnings.\n"
msgstr "wertet zusätzliche Pakete, die in die Transaktion eingebunden werden, nicht als Fehler. Sie werden jedoch weiterhin als Warnungen gemeldet.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--ignore-installed>"
msgstr "B<--ignore-installed>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Don\\(aqt consider mismatches between installed and stored transaction packages as errors.\n"
"They will still be reported as warnings.\n"
"Using this option can result in an empty transaction.\n"
"For install actions skip already installed packages.\n"
"For upgrade actions skip groups or environments that are not installed.\n"
"For remove actions skip not installed packages/groups/environments.\n"
msgstr "betrachtet Nichtübereinstimmungen zwischen installierten und gespeicherten Transaktionspaketen werden nicht als Fehler betrachtet. Sie werden dennoch als Warnungen gemeldet. Die Verwendung dieser Option kann zu einer leeren Transaktion führen. Bei Installationsaktionen werden bereits installierte Pakete übersprungen. Bei Aktualisierungsaktionen werden nicht installierte Gruppen oder Umgebungen übersprungen. Bei Entfernungsaktionen werden nicht installierte Pakete/Gruppen/Umgebungen übersprungen.\n"
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 history list>"
msgstr "B<dnf5 history list>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "List all transactions, where the most recent transaction is printed first.\n"
msgstr "Listet alle Transaktionen auf, wobei die neueste Transaktion zuerst angezeigt wird.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 history info 4>"
msgstr "B<dnf5 history info 4>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Show detailed info about the fourth transaction.\n"
msgstr "Zeigt detaillierte Informationen zur vierten Transaktion an."
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 history info last>"
msgstr "B<dnf5 history info last>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Show detailed info about the last transaction.\n"
msgstr "Zeigt detaillierte Informationen zur letzten Transaktion an."
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 history info last-1>"
msgstr "B<dnf5 history info last-1>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Show detailed info about the second to last transaction.\n"
msgstr "Zeigt detaillierte Informationen zur zweitletzten Transaktion an."
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 history list 4..8>"
msgstr "B<dnf5 history list 4..8>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "List transactions with id in 4 to 8 range.\n"
msgstr "Listet Transaktionen mit einer ID im Bereich von 4 bis 8 an.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 history undo last>"
msgstr "B<dnf5 history undo last>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Undo the last transaction.\n"
msgstr "Macht die letzte Transaktion rückgängig.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 history undo 4 --ignore-extras>"
msgstr "B<dnf5 history undo 4 --ignore-extras>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Undo the fourth transaction ignoring extra packages pulled into the reverting transaction.\n"
msgstr "Macht die vierte Transaktion rückgängig, wobei Extrapakete in das Rückgängigmachen der Transaktion einbezogen werden.\n"
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
# FIXME B<dnf5-specs(7)> → B<dnf5-specs>(7)
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5-specs(7)>, I<\\%Patterns specification>\n"
msgstr "B<dnf5-specs>(7), I<\\%Muster-Spezifikation>\n"
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
# FIXME dnf5 → B<dnf5>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "See AUTHORS.md in dnf5 source distribution."
msgstr "Siehe AUTHORS.md in der B<dnf5>-Quelldistribution."
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
# FIXME dnf5 project → DNF5 project (to distinguish from the command itself)
#. Generated by docutils manpage writer.
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Contributors to the dnf5 project."
msgstr "Mitwirkende am DNF5-Projekt."
#. type: TH
#: fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Aug 19, 2025"
msgstr "19. August 2025"
#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Jul 29, 2025"
msgstr "29. Juli 2025"
#. type: TH
#: opensuse-leap-16-0
#, no-wrap
msgid "Apr 29, 2025"
msgstr "29. April 2025"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Jul 18, 2025"
msgstr "18. Juli 2025"
Reply to: