[RFR] man://manpages-l10n/dnf5-provides.8.po
Hallo zusammen,
anbei die Übersetzung von dnf5-provides.8 (32 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.
Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.27.0\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-03 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-08 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
#. type: TH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DNF5-PROVIDES"
msgstr "DNF5-PROVIDES"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Aug 25, 2025"
msgstr "25. August 2025"
#. type: TH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "dnf5"
msgstr "dnf5"
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "dnf5-provides - Provides Command"
msgstr "dnf5-provides - Provides-Befehl"
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
# FIXME B<dnf5 provides [global options] E<lt>package-spec-PFBE<gt>...> → B<dnf5 provides> [I<global options>] I<package-spec-PFB>...
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<dnf5 provides [global options] E<lt>package-spec-PFBE<gt>...>"
msgstr "B<dnf5 provides> [I<globale Optionen>] I<Paketangabe-PFB> …"
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The B<provides> command in B<DNF5> finds the packages providing the given "
"B<E<lt>package-spec-PFBE<gt>>\\&."
msgstr ""
"Der B<provides>-Befehl in B<DNF5> findet die Pakete, die die "
"angegebene I<Paketangabe-PFB> bereitstellen."
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 provides tito>"
msgstr "B<dnf5 provides tito>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Outputs which packages provide the command B<tito>\\&.\n"
msgstr "Gibt Pakete aus, welche den Befehl B<tito> bereitstellen.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 provides /usr/bin/tito>"
msgstr "B<dnf5 provides /usr/bin/tito>"
# FIXME B</usr/bin/tito>\n → I</usr/bin/tito>.\n
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Outputs which package provides the file B</usr/bin/tito>\n"
msgstr "Gibt das Paket aus, welches die Datei I</usr/bin/tito> bereitstellt.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 provides zless>"
msgstr "B<dnf5 provides zless>"
# FIXME B<Provides> → B<Provides:>
# FIXME B</usr/bin/zless> → I</usr/bin/zless>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"There is no B<Provides> for zless but a package that contains B<zless> exist.\n"
"Outputs the package that provides the file B</usr/bin/zless>\n"
msgstr "Es gibt kein B<Provides:> für zless, aber ein Paket, das B<zless> enthält. Gibt das Paket aus, das die Datei I</usr/bin/zless> bereitstellt.\n"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<NOTE:>"
msgstr "B<HINWEIS:>"
# FIXME found by provides → found by B<provides>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"New behavior: if one or more packages are not found by provides DNF5 will now "
"return exit code 1 and list all provides that do not match at the end of the "
"output."
msgstr ""
"Neues Verhalten: Wenn ein oder mehrere Pakete von B<provides> nicht gefunden "
"werden, gibt DNF5 nun den Exitcode 1 zurück und listet am Ende der Ausgabe "
"alle Bereitstellungen auf, die nicht übereinstimmen."
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 provides rpm nonexistent_package>"
msgstr "B<dnf5 provides rpm nicht-existierendes-Paket>"
# FIXME B<nonexistent_package> → I<nonexistent_package>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Output provides for B<rpm> and inform in B<stderr> that B<nonexistent_package>\n"
"did not match any result.\n"
msgstr "Gibt die Bereitstellungen für B<rpm> aus und informiert in der B<Standardfehlerausgabe>, dass das I<nicht-existierende-Paket> keinem Ergebnis entspricht.\n"
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
# FIXME B<dnf5-specs(7)> → B<dnf5-specs>(7)
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5-specs(7)>, I<\\%Patterns specification>\n"
msgstr "B<dnf5-specs>(7), I<\\%Muster-Spezifikation>\n"
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
# FIXME dnf5 → B<dnf5>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "See AUTHORS.md in dnf5 source distribution."
msgstr "Siehe AUTHORS.md in der B<dnf5>-Quelldistribution."
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
# FIXME dnf5 project → DNF5 project (to distinguish from the command itself)
#. Generated by docutils manpage writer.
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Contributors to the dnf5 project."
msgstr "Mitwirkende am DNF5-Projekt."
#. type: TH
#: fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Aug 19, 2025"
msgstr "19. August 2025"
#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Jul 29, 2025"
msgstr "29. Juli 2025"
#. type: TH
#: opensuse-leap-16-0
#, no-wrap
msgid "Apr 29, 2025"
msgstr "29. April 2025"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "B<dnf5 provides [global options] E<lt>package-specE<gt>...>"
msgstr "B<dnf5 provides> [I<globale Optionen>] I<Paketangabe> …"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<provides> command in B<DNF5> finds the packages providing the given "
"B<E<lt>package-specE<gt>>\\&. It can match specs by B<Provides> or by "
"filename."
msgstr ""
"Der B<provides>-Befehl in B<DNF5> findet die Pakete, die die "
"angegebene I<Paketangabe> bereitstellen. Es kann Spec-Dateien nach "
"B<Provides:> oder nach Dateinamen abgleichen."
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Jul 18, 2025"
msgstr "18. Juli 2025"
Reply to: