[RFR] man://manpages-l10n/dnf5-reinstall.8.po
Hallo zusammen,
anbei die Übersetzung von dnf5-reinstall.8 (46 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.
Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.27.0\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-03 17:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-08 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
#. type: TH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DNF5-REINSTALL"
msgstr "DNF5-REINSTALL"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Aug 25, 2025"
msgstr "25. August 2025"
#. type: TH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "dnf5"
msgstr "dnf5"
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "dnf5-reinstall - Reinstall Command"
msgstr "dnf5-reinstall - Reinstall-Befehl"
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
# FIXME B<dnf5 reinstall [global options] E<lt>package-spec-NPFBE<gt>...> → B<dnf5 reinstall> [I<global options>] I<package-spec-NPFB>...
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<dnf5 reinstall [global options] E<lt>package-spec-NPFBE<gt>...>"
msgstr "B<dnf5 reinstall> [I<globale Optionen>] I<Paketangabe-NPFB> …"
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The B<reinstall> command in B<DNF5> is used for reinstalling packages defined "
"in B<package-spec-NPFB> arguments."
msgstr ""
"B<reinstall>-Befehl in B<DNF5> dient zur Neuinstallation von Paketen, die in "
"den B<Paketangabe-NPFB>-Argumenten definiert sind."
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--allowerasing>"
msgstr "B<--allowerasing>"
# FIXME no-wrap doesn't make sense here; creates an unusual appearance especially in HTML, see https://man.archlinux.org/man/dnf5-distro-sync.8#allowerasing
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Allow removing of installed packages to resolve any potential dependency problems.\n"
msgstr "erlaubt das Entfernen installierter Pakete, um potenzielle Abhängigkeitsprobleme zu lösen.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--skip-broken>"
msgstr "B<--skip-broken>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Resolve any dependency problems by removing packages that are causing problems from the transaction.\n"
msgstr "behebt etwaige Abhängigkeitsprobleme, indem Pakete, die Probleme verursachen, aus der Transaktion entfernt werden.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--skip-unavailable>"
msgstr "B<--skip-unavailable>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Allow skipping packages that are not possible to reinstall. All remaining packages will be reinstalled.\n"
msgstr "erlaubt das Überspringen von Paketen, die sich möglicherweise nicht neu installieren lassen. Alle übrigen Pakete werden neu installiert.\n"
# FIXME B<--allow-downgrade> → B<--allow-downgrade>, B<--no-allow-downgrade>
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--allow-downgrade>"
msgstr "B<--allow-downgrade>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Enable downgrade of dependencies when resolving the requested operation.\n"
msgstr "aktiviert das Herunterstufen von Abhängigkeiten beim Auflösen der angeforderten Operation.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--no-allow-downgrade>"
msgstr "B<--no-allow-downgrade>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Disable downgrade of dependencies when resolving the requested operation.\n"
msgstr "deaktiviert das Herunterstufen von Abhängigkeiten beim Auflösen des angeforderten Vorgangs.\n"
# FIXME B<--installed-from=REPO_ID,...> → B<--installed-from>=I<REPO_ID,...>
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<--installed-from-repo=REPO_ID,...>"
msgstr "B<--installed-from>=I<PAKETQUELLEN-ID, …>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Filters installed packages by the ID of the repository they were installed from.\n"
msgstr "filtert installierte Pakete nach der ID der Paketquelle, aus der sie installiert wurden.\n"
# FIXME B<--from-repo=REPO_ID,...> → B<--from-repo>=I<REPO_ID,...>
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--from-repo=REPO_ID,...>"
msgstr "B<--from-repo>=I<PAKETQUELLEN-ID, …>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"Packages (or their provides) explicitly specified on the command line will only be looked up in the specified repositories.\n"
"These repositories are automatically enabled.\n"
"Repository enabling and disabling still applies. Dependencies of these packages will be resolved from any enabled repository.\n"
msgstr "sucht Pakete (oder deren Bereitstellungen), die explizit in der Befehlszeile angegeben werden, nur in den angegebenen Paketquellen. Diese Paketquellen sind automatisch aktiviert. Die Aktivierung und Deaktivierung von Paketquellen wird weiterhin berücksichtigt. Abhängigkeiten dieser Pakete werden aus jeder aktivierten Paketquelle aufgelöst.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--downloadonly>"
msgstr "B<--downloadonly>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Download the resolved package set without executing an RPM transaction.\n"
msgstr "lädt den nach Auflösung der Abhängigkeiten ermittelten Paketsatz herunter, ohne eine RPM-Transaktion auszuführen.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--offline>"
msgstr "B<--offline>"
# FIXME B<dnf5-offline(8)> → B<dnf5-offline>(8)
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Store the transaction to be performed offline. See B<dnf5-offline(8)>, I<\\%Offline command>\\&.\n"
msgstr "speichert die Transaktion, um sie ohne Netzverbindung ausführen zu können. Siehe B<dnf5-offline>(8), I<\\%Offline-Befehl>.\n"
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 reinstall tito>"
msgstr "B<dnf5 reinstall tito>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Reinstall the B<tito> package.\n"
msgstr "Installiert das Paket B<tito> neu.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 reinstall ~/Downloads/tito-0.6.21-1.fc36.noarch.rpm>"
msgstr "B<dnf5 reinstall ~/Downloads/tito-0.6.21-1.fc36.noarch.rpm>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Reinstall the B<tito> package from the local rpm file.\n"
"This can be useful f.e. when the given package is not available in any enabled repository.\n"
msgstr "Installiert das Paket B<tito> neu aus einer lokalen B<rpm>-Datei. Dies kann nützlich sein, wenn das angegebene Paket in keiner der aktivierten Paketquellen verfügbar ist.\n"
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
# FIXME B<dnf5-specs(7)> → B<dnf5-specs>(7)
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5-specs(7)>, I<\\%Patterns specification>\n"
msgstr "B<dnf5-specs>(7), I<\\%Muster-Spezifikation>\n"
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
# FIXME dnf5 → B<dnf5>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "See AUTHORS.md in dnf5 source distribution."
msgstr "Siehe AUTHORS.md in der B<dnf5>-Quelldistribution."
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
# FIXME dnf5 project → DNF5 project (to distinguish from the command itself)
#. Generated by docutils manpage writer.
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Contributors to the dnf5 project."
msgstr "Mitwirkende am DNF5-Projekt."
#. type: TH
#: fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Aug 19, 2025"
msgstr "19. August 2025"
#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Jul 29, 2025"
msgstr "29. Juli 2025"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Packages (or their provides) explicitly specified on the command line will only be looked up in the specified repositories.\n"
"Repository enabling and disabling still applies. Dependencies of these packages will be resolved from any enabled repository.\n"
msgstr "sucht Pakete (oder deren Bereitstellungen), die explizit in der Befehlszeile angegeben werden, nur in den angegebenen Paketquellen. Die Aktivierung und Deaktivierung von Paketquellen wird weiterhin berücksichtigt. Abhängigkeiten dieser Pakete werden aus jeder aktivierten Paketquelle aufgelöst.\n"
#. type: TH
#: opensuse-leap-16-0
#, no-wrap
msgid "Apr 29, 2025"
msgstr "29. April 2025"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "B<dnf5 reinstall [global options] E<lt>package-specE<gt>...>"
msgstr "B<dnf5 reinstall> [I<globale Optionen>] I<Paketangabe> …"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<reinstall> command in B<DNF5> is used for reinstalling packages defined "
"in B<package-spec> arguments."
msgstr ""
"B<reinstall>-Befehl in B<DNF5> dient zur Neuinstallation von Paketen, die in "
"den B<Paketangabe>-Argumenten definiert sind."
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Jul 18, 2025"
msgstr "18. Juli 2025"
Reply to: