[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/dnf5-replay.8.po



Hallo zusammen,

anbei die Übersetzung von dnf5-replay.8 (32 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.27.0\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-03 17:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-04 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"

#. type: TH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DNF5-REPLAY"
msgstr "DNF5-REPLAY"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Aug 25, 2025"
msgstr "25. August 2025"

#. type: TH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "dnf5"
msgstr "dnf5"

#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "dnf5-replay - Replay Command"
msgstr "dnf5-replay - Replay-Befehl"

#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

# FIXME B<dnf5 replay [options] E<lt>transaction-pathE<gt>> →B<dnf5 replay> [I<options>] I<transaction-path>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<dnf5 replay [options] E<lt>transaction-pathE<gt>>"
msgstr "B<dnf5 replay> [I<Optionen>] I<Transaktionspfad>"

#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME B<E<lt>transaction-pathE<gt>> → I<transaction-path>
# FIXME I<History Store Command> → B<store> subcommand of the <dnf5-history>(8) command
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Replay a transaction stored in a directory at B<E<lt>transaction-"
"pathE<gt>>\\&. The transaction directory can be created either by the B<--"
"store> option, available for all transaction commands, or by I<History Store "
"Command>\\&. The replay will perform the exact same operations on the "
"packages as in the original transaction and will return with an error in case "
"of any differences in installed packages or their versions."
msgstr ""
"Wiederholt eine Transaktion, die in einem Verzeichnis unter dem angegebenen "
"I<Transaktionspfad> gespeichert ist. Das Transaktionsverzeichnis kann "
"entweder mit der Option B<--store>, die für alle Transaktionsbefehle "
"verfügbar ist, oder mit dem Unterbefehl B<store> des Befehls B<dnf5-"
"history>(8) erstellt werden. Die Wiederholung führt dieselben Aktionen an den "
"Paketen aus wie die ursprüngliche Transaktion und gibt bei Unterschieden bei "
"den installierten Paketen oder deren Versionen einen Fehler zurück."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To run the replay the transaction directory has to contain a file with the "
"transaction in JSON format named B<transaction.json>\\&.  The directory can "
"also contain packages, comps groups or comps environments that will be used "
"used in the replayed transaction."
msgstr ""
"Um die Wiederholung auszuführen, muss das Transaktionsverzeichnis eine Datei "
"mit der Transaktion im JSON-Format namens B<transaction.json> enthalten. Das "
"Verzeichnis kann auch Pakete, Comps-Gruppen oder Comps-Umgebungen enthalten, "
"die in der wiedergegebenen Transaktion verwendet werden."

#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--ignore-extras>"
msgstr "B<--ignore-extras>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Don\\(aqt consider extra packages pulled into the transaction as errors.\n"
"They will still be reported as warnings.\n"
msgstr "wertet zusätzliche Pakete, die in die Transaktion eingebunden werden, nicht als Fehler. Sie werden jedoch weiterhin als Warnungen gemeldet.\n"

#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--ignore-installed>"
msgstr "B<--ignore-installed>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Don\\(aqt consider mismatches between installed and stored transaction packages as errors.\n"
"They will still be reported as warnings.\n"
"For install actions skip already installed packages.\n"
"For upgrade actions skip groups or environments that are not installed.\n"
"For remove actions skip not installed packages/groups/environments.\n"
"Using this option can result in an empty transaction.\n"
msgstr "wertet Nichtübereinstimmungen zwischen installierten und gespeicherten Transaktionspaketen nicht als Fehler. Sie werden jedoch weiterhin als Warnungen gemeldet. Bei Installationsaktionen werden bereits installierte Pakete übersprungen. Bei Aktualisierungsaktionen werden nicht installierte Gruppen oder Umgebungen übersprungen. Bei Deinstallationsaktionen werden nicht installierte Pakete/Gruppen/Umgebungen übersprungen. Diese Option kann zu einer leeren Transaktion führen.\n"

#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--skip-broken>"
msgstr "B<--skip-broken>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Resolve any dependency problems by removing packages that are causing problems from the transaction.\n"
msgstr "behebt etwaige Abhängigkeitsprobleme, indem Pakete, die Probleme verursachen, aus der Transaktion entfernt werden.\n"

#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--skip-unavailable>"
msgstr "B<--skip-unavailable>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"In case some packages stored in the transaction are not available on the target system,\n"
"skip them instead of erroring out.\n"
msgstr "überspringt einige in der Transaktion gespeicherte Pakete, falls sie auf dem Zielsystem nicht verfügbar sind, anstatt einen Fehler zu verursachen.\n"

#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 replay ./transaction>"
msgstr "B<dnf5 replay ./transaction>"

# FIXME ./transaction → I<./transaction>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Replay a transaction stored at ./transaction.\n"
msgstr "Wiederholt eine Transaktion, die in der Datei I<./transaction> gespeichert ist.\n"

#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 replay ./transaction --skip-unavailable>"
msgstr "B<dnf5 replay ./transaction --skip-unavailable>"

# FIXME ./transaction → I<./transaction>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Replay a transaction stored at ./transaction skipping unavailable packages.\n"
msgstr "Wiederholt eine Transaktion, die in der Datei I<./transaction> gespeichert ist, wobei nicht verfügbare Pakete übersprungen werden.\n"

#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

# FIXME dnf5 → B<dnf5>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "See AUTHORS.md in dnf5 source distribution."
msgstr "Siehe AUTHORS.md in der B<dnf5>-Quelldistribution."

#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

# FIXME dnf5 project → DNF5 project (to distinguish from the command itself)
#.  Generated by docutils manpage writer.
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Contributors to the dnf5 project."
msgstr "Mitwirkende am DNF5-Projekt."

#. type: TH
#: fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Aug 19, 2025"
msgstr "19. August 2025"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Jul 29, 2025"
msgstr "29. Juli 2025"

#. type: TH
#: opensuse-leap-16-0
#, no-wrap
msgid "Apr 29, 2025"
msgstr "29. April 2025"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Jul 18, 2025"
msgstr "18. Juli 2025"

Reply to: