[RFR] man://manpages-l10n/rpm-lua.7.po (Teil 6/8)
Hallo zusammen,
anbei Teil 6/8 der Übersetzung von rpm-lua.7 (47 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.
Gruß Mario
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"if posix\\&.getcwd() ~= \\&'/\\&' then\n"
" \\&.\\&.\\&.\n"
"endif\n"
msgstr ""
"if posix\\&.getcwd() ~= \\&'/\\&' then\n"
" …\n"
"endif\n"
# FIXME B<getenv(>I<name>B<)> → B<getenv>(I<name>)
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<getenv(>I<name>B<)>"
msgstr "B<getenv>(I<Name>)"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "Get an environment variable.\\& See B<getenv>(3).\\&"
msgstr "Ermittelt eine Umgebungsvariable. Siehe B<getenv>(3)."
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"if posix\\&.getenv(\\&'HOME\\&') ~= posix\\&.getcwd() then\n"
" print(\\&'not at home\\&')\n"
"end\n"
msgstr ""
"if posix\\&.getenv(\\&'HOME\\&') ~= posix\\&.getcwd() then\n"
" print(\\&'not at home\\&')\n"
"end\n"
# FIXME B<getgroup(>I<group>B<)> → B<getgroup>(I<group>)
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<getgroup(>I<group>B<)>"
msgstr "B<getgroup>(I<Gruppe>)"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid ""
"Get B<group>(5) information for a group.\\& I<group> may be either a numeric "
"id or group name.\\& If omitted, current group is used.\\& Returns a table "
"with fields B<name> and B<gid> set to group name and id respectively, and "
"indexes from 1 onwards specifying group members.\\&"
msgstr ""
"Ermittelt B<group>(5)-Informationen für eine Gruppe. Die I<Gruppe> kann "
"entweder eine numerische ID oder ein Gruppenname sein. Wird sie weggelassen, "
"wird die aktuelle Gruppe verwendet. Gibt eine Tabelle zurück,mit den Feldern "
"B<name> und B<gid>, die auf den Gruppennamen bzw. die Gruppen-ID gesetzt "
"sind, undIndizes ab 1, die die Gruppenmitglieder angeben."
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "print(posix\\&.getgroup(\\&'wheel\\&')\\&.gid)\n"
msgstr "print(posix\\&.getgroup(\\&'wheel\\&')\\&.gid)\n"
# FIXME B<getlogin()> → B<getlogin>()
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<getlogin()>"
msgstr "B<getlogin>()"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "Get login name.\\& See B<getlogin>(3).\\&"
msgstr "Ermittelt den Anmeldenamen. Siehe B<getlogin>(3)."
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "n = posix\\&.getlogin()\n"
msgstr "n = posix\\&.getlogin()\n"
# FIXME B<getpasswd>([I<user> [, I<selector>]]B<)> → B<getpasswd>([I<user> [, I<selector>]])
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<getpasswd>([I<user> [, I<selector>]]B<)>"
msgstr "B<getpasswd>([I<Benutzer> [, I<Auswahloption>]])"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid ""
"Get B<passwd>(5) information for a user account.\\& I<user> may be either a "
"numeric id or user name.\\& If omitted, current user is used.\\& The "
"optional I<selector> argument may be one of:"
msgstr ""
"Ermittelt Passwortinformationen (siehe B<passwd>(5)) für ein Benutzerkonto. "
"Der I<Benutzer> kann entweder als numerische ID oder als Benutzername "
"angegebenen werden. Falls nicht angegeben, wird die ID des aktuellen "
"Benutzers verwendet. Das optionale Argument I<Auswahloption> kann eines der "
"folgenden sein:"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<name>"
msgstr "B<name>"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<uid>"
msgstr "B<uid>"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<gid>"
msgstr "B<gid>"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<dir>"
msgstr "B<dir>"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<shell>"
msgstr "B<shell>"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<gecos>"
msgstr "B<gecos>"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<passwd>"
msgstr "B<passwd>"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "If omitted, a table with all these fields is returned.\\&"
msgstr ""
"Falls weggelassen, wird eine Tabelle mit allen diesen Feldern "
"zurückgeliefert."
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "pw = posix\\&.getpasswd(posix\\&.getlogin(), \\&'shell\\&')|\n"
msgstr "pw = posix\\&.getpasswd(posix\\&.getlogin(), \\&'shell\\&')|\n"
# FIXME B<getprocessid(>[I<selector>]B<)> →B<getprocessid>([I<selector>])
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<getprocessid(>[I<selector>]B<)>"
msgstr "B<getprocessid>([I<Auswahloption>])"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid ""
"Get information about current process.\\& The optional I<selector> argument "
"may be one of"
msgstr ""
"Ermittelt Informationen zum aktuellen Prozess. Das optionale Argument "
"I<Auswahloption> kann eines der folgenden sein:"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<egid>: effective group id"
msgstr "B<egid>: effektive Gruppen-ID"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<euid>: effective user id"
msgstr "B<euid>: effektive Benutzer-ID"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<gid>: group id"
msgstr "B<gid>: Gruppen-ID"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<uid>: user id"
msgstr "B<uid>: Benutzer-ID"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<pgrp>: parent group id"
msgstr "B<pgrp>: ID der übergeordneten Gruppe"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<pid>: parent user id"
msgstr "B<pid>: ID des übergeordneten Benutzers"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<ppid>: parent pid"
msgstr "B<ppid>: der B<pid> übergeordnete ID"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"if posix\\&.getprocessid(\\&'pid\\&') == 1 then\n"
" \\&.\\&.\\&.\n"
"end\n"
msgstr ""
"if posix\\&.getprocessid(\\&'pid\\&') == 1 then\n"
" …\n"
"end\n"
# FIXME B<kill(>I<pid> [, I<signal>]B<)> → B<kill>(I<pid> [, I<signal>])
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<kill(>I<pid> [, I<signal>]B<)>"
msgstr "B<kill>(I<PID> [, I<signal>])"
# FIXME eg. → for example
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid ""
"Send a B<signal>(7) to a process.\\& I<signal> must be a numeric value, eg."
"\\& B<9> for B<SIGKILL>.\\& If omitted, B<SIGTERM> is used.\\& See also "
"B<kill>(2).\\&"
msgstr ""
"Sendet ein Signal (siehe B<signal>(7)) an einen Prozess. Das I<Signal> muss "
"ein numerischer Wert sein, zum Beispiel B<9> for B<SIGKILL>. Falls "
"weggelassen, wird B<SIGTERM> is used. Siehe auch B<kill>(2)."
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "posix\\&.kill(posix\\&.getprocessid(\\&'pid\\&'))\n"
msgstr "posix\\&.kill(posix\\&.getprocessid(\\&'pid\\&'))\n"
# FIXME B<link(>I<oldpath>, I<newpath>B<)> → B<link>(I<oldpath>, I<newpath>)
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<link(>I<oldpath>, I<newpath>B<)>"
msgstr "B<link>(I<alter-Pfad>, I<neuer-Pfad>)"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid ""
"Create a new name at I<newpath> for a file at I<oldpath>, aka hard link.\\& "
"See also B<link>(2).\\&"
msgstr ""
"Erstellt einen neuen Namen unter I<neuer-Pfad> für eine Datei unter I<alter-"
"Pfad>, auch bekannt als harter Link. Siehe auch B<link>(2)."
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"f = rpm\\&.open(\\&'aaa\\&', \\&'w\\&')\n"
"posix\\&.link(\\&'aaa\\&', \\&'bbb\\&')\n"
msgstr ""
"f = rpm\\&.open(\\&'aaa\\&', \\&'w\\&')\n"
"posix\\&.link(\\&'aaa\\&', \\&'bbb\\&')\n"
# FIXME B<mkdir(>I<path>B<)> → B<mkdir>(I<path>)
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<mkdir(>I<path>B<)>"
msgstr "B<mkdir>(I<Pfad>)"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "Create a new directory at I<path>.\\& See also B<mkdir>(2).\\&"
msgstr ""
"Erstellt ein neues Verzeichnis im angegebenen I<Pfad>. Siehe auch "
"B<mkdir>(2)."
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "posix\\&.mkdir(\\&'/tmp\\&')\n"
msgstr "posix\\&.mkdir(\\&'/tmp\\&')\n"
# FIXME B<mkfifo(>I<path>B<)> → B<mkfifo>(I<path>)
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<mkfifo(>I<path>B<)>"
msgstr "B<mkfifo>(I<Pfad>)"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "Create a FIFO aka named pipe at I<path>.\\& See also B<mkfifo>(2).\\&"
msgstr ""
"Erstellt eine FIFO (benannte Weiterleitung) unter I<Pfad>. Siehe auch "
"B<mkfifo>(2)."
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "posix\\&.mkfifo(\\&'/tmp/badplace\\&')\n"
msgstr "posix\\&.mkfifo(\\&'/tmp/badplace\\&')\n"
# FIXME B<pathconf(>I<path> [, I<selector>]B<)> → B<pathconf>(I<path> [, I<selector>])
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<pathconf(>I<path> [, I<selector>]B<)>"
msgstr "B<pathconf>(I<Pfad> [, I<Auswahloption])"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid ""
"Get B<pathconf>(3) information for I<path>.\\& The optional I<selector> may "
"be one of"
msgstr ""
"Ermittelt die B<pathconf>(3)-Informationen für den angegebenen I<Pfad>. Das "
"optionale Argument I<Auswahloption> kann eines der folgenden sein:"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<link_max>"
msgstr "B<link_max>"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<max_canon>"
msgstr "B<max_canon>"
Reply to: