[RFR] man://manpages-l10n/rpm-lua.7.po (Teil 3/8)
Hallo zusammen,
anbei Teil 3/8 der Übersetzung von rpm-lua.7 (45 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.
Gruß Mario
# FIXME B<b64encode(>I<arg> [, I<linelen>]B<)> → B<b64encode>(I<arg> [, I<linelen>])
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<b64encode(>I<arg> [, I<linelen>]B<)>"
msgstr "B<b64encode>(I<Argument> [, I<Zeilenlänge>])"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid ""
"Perform base64 encoding on argument.\\& Line length may be optionally "
"specified via second argument.\\& See also b64decode().\\&"
msgstr ""
"Kodiert das Argument mit base64. Die Zeilenlänge kann optional über ein "
"weiteres Argument angegeben werden. Siehe auch b64decode()."
# FIXME B<define(">I<name> I<body>B<")> → B<define>("I<name> I<body>")
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<define(\">I<name> I<body>B<\")>"
msgstr "B<define>(\"I<Name> I<Textkörper>\")"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "Define a global macro I<name> with I<body>.\\& See also B<MACROS>.\\&"
msgstr ""
"Definiert ein globales Makro dieses I<Namens> mit dem angegebenen "
"I<Textkörper>. Siehe auch B<MAKROS>."
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "rpm\\&.define(\\&'foo 1\\&')\n"
msgstr "rpm\\&.define(\\&'foo 1\\&')\n"
# FIXME B<execute(>I<path> [, I<arg1> [,.\\&.\\&.\\&]B<)> → B<execute>(I<path> [, I<arg1> [,.\\&.\\&.\\&])
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<execute(>I<path> [, I<arg1> [,.\\&.\\&.\\&]B<)>"
msgstr "B<execute>(I<Pfad> [, I<Argument1> [,…])"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid ""
"Execute an external command.\\& This is handy for executing external helper "
"commands without depending on the shell.\\& I<path> is the command to "
"execute, followed by optional number of arguments to pass to the command.\\&"
msgstr ""
"Führt einen externen Befehl aus. Dies ist beim Ausführen externer "
"Hilfsbefehle praktisch, ohne auf die Shell zurückgreifen zu müssen. Der "
"angegebene I<Pfad> ist der auszuführende Befehl, optional gefolgt von einer "
"Reihe von Argumenten, die an den Befehl übergeben werden."
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid ""
"For a better control over the process execution and output, see rpm."
"\\&spawn().\\&"
msgstr ""
"Für eine bessere Kontrolle über den Ausführungsprozess und die Ausgaben, "
"siehe rpm.spawn()."
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "Added: 4.\\&15.\\&0"
msgstr "Hinzugefügt: 4.15.0"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "rpm\\&.execute(\\&'ls\\&', \\&'-l\\&', \\&'/\\&')\n"
msgstr "rpm\\&.execute(\\&'ls\\&', \\&'-l\\&', \\&'/\\&')\n"
# FIXME B<expand(>I<arg>B<)> → B<expand>(I<arg>)
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<expand(>I<arg>B<)>"
msgstr "B<expand>(I<Argument>)"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "Perform RPM macro expansion on I<arg> string.\\& See also B<MACROS>.\\&"
msgstr ""
"Führt eine RPM-Makro-Expansion der Zeichenkette I<Argument1> aus. Siehe auch "
"B<MAKROS>."
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "rpm\\&.expand(\\&'%{_libdir}/mydir\\&')\n"
msgstr "rpm\\&.expand(\\&'%{_libdir}/mydir\\&')\n"
# FIXME B<glob(>I<pattern>, [I<flags>]B<)> → B<glob>(I<pattern>, [I<flags>])
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<glob(>I<pattern>, [I<flags>]B<)>"
msgstr "B<glob>(I<Muster>, [I<Schalter>])"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid ""
"Return a table of pathnames matching I<pattern>.\\& If I<flags> contains "
"B<c>, return I<pattern> in case of no matches.\\&"
msgstr ""
"Gibt eine Tabelle mit Pfadnamen zurück, die mit dem angegebenen I<Muster> "
"übereinstimmen. Wenn B<c> als I<Schalter> angegeben ist, wird das I<Muster> "
"zurückgegeben, falls keine Übereinstimmungen vorliegen."
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"for i, p in ipairs(rpm\\&.glob(\\&'*\\&')) do\n"
" print(p)\n"
"end\n"
msgstr ""
"for i, p in ipairs(rpm\\&.glob(\\&'*\\&')) do\n"
" print(p)\n"
"end\n"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<interactive()>"
msgstr "B<interactive()>"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid ""
"Launch interactive session for testing and debugging.\\& Use B<rpmlua>(1) "
"instead.\\&"
msgstr ""
"Startet eine interaktive Sitzung für Test- und Debuggingzwecke. Verwenden "
"Sie stattdessen B<rpmlua>(1)."
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "rpm --eval \"%{lua: rpm\\&.interactive()}\"\n"
msgstr "rpm --eval \"%{lua: rpm\\&.interactive()}\"\n"
# FIXME B<isdefined(>I<name>B<)> → B<isdefined>(I<Name>)
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<isdefined(>I<name>B<)>"
msgstr "B<isdefined>(I<Makro>)"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid ""
"Test whether a macro I<name> is defined and whether it'\\&s parametric, "
"returned in two booleans.\\& See also B<MACROS>.\\& (Added: 4.\\&17.\\&0)"
msgstr ""
"Prüft, ob das angegebene I<Makro> existiert und ob es parametrisch ist. Es "
"werden zwei boolesche Werte zurückgeliefert. Siehe auch B<MAKROS>. "
"(Hinzugefügt: 4.17.0)"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"if rpm\\&.isdefined(\\&'_libdir\\&') then\n"
" \\&.\\&.\\&.\n"
"end\n"
msgstr ""
"if rpm\\&.isdefined(\\&'_libdir\\&') then\n"
" \\&.\\&.\\&.\n"
"end\n"
# FIXME B<load(>I<path>B<)> → B<load>(I<path>)
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<load(>I<path>B<)>"
msgstr "B<load>(I<Pfad>)"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid ""
"Load a macro file from given path.\\& Same as the built-in B<%{load:.\\&.\\&."
"\\&}> macro.\\&"
msgstr ""
"Lädt eine Makro-Datei aus dem angegebenen Pfad. Entspricht dem integrierten "
"Makro B<%{load:…}>."
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "rpm\\&.load(\\&'my\\&.macros\\&')\n"
msgstr "rpm\\&.load(\\&'my\\&.macros\\&')\n"
# FIXME B<open(>I<path>, [I<mode>[.\\&I<flags>]]B<)> → B<open>(I<path>, [I<mode>[.\\&I<flags>]]
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<open(>I<path>, [I<mode>[.\\&I<flags>]]B<)>"
msgstr "B<open>(I<Pfad>, [I<Modus>[.I<Schalter>]])"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid ""
"Open a file stream using RPM IO facilities, with support for transparent "
"compression and decompression.\\&"
msgstr ""
"Öffnet einen Datei-Datenstrom mit RPM-E/A-Funktionen, mit Unterstützung für "
"transparente Komprimierung und Dekomprimierung."
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid ""
"I<path> is file name string, optionally followed with I<mode> string to "
"specify open behavior:"
msgstr ""
"Der I<Pfad> ist eine Zeichenkette mit dem Dateinamen, der optional eine "
"I<Modus>-Zeichenkette folgt, die den Geöffnet-Status angibt:"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<a>: open for append"
msgstr "B<a>: zum Anhängen geöffnet"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<w>: open for writing, truncate"
msgstr "B<w>: zum Schreiben geöffnet; gekürzt"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<r>: open for reading (default)"
msgstr "B<r>: zum Lesen geöffnet (Vorgabe)"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<+>: open for reading and writing"
msgstr "B<+>: zum Lesen und Schreiben geöffnet"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<x>: fail if file exists"
msgstr "B<x>: schlägt fehl, wenn die Datei existiert"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid ""
"and optionally followed by B<rpm-payloadflags>(7) for compression and "
"decompression.\\&"
msgstr ""
"Darauf folgen optional die Nutzdaten-Schalter (siehe B<rpm-payloadflags>(7)) "
"für Komprimierung und Dekomprimierung."
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "Added: 4.\\&17.\\&0"
msgstr "Hinzugefügt: 4.17.0"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"f = rpm\\&.open(\\&'some\\&.txt\\&.gz\\&', \\&'r\\&.gzdio\\&')\n"
"print(f:read())\n"
msgstr ""
"f = rpm\\&.open(\\&'some\\&.txt\\&.gz\\&', \\&'r\\&.gzdio\\&')\n"
"print(f:read())\n"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "The returned rpm.\\&fd object has the following methods:"
msgstr ""
"Das zurückgelieferte rpm.fd-Objekt verfügt über die folgenden Methoden:"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<fd:close()>"
msgstr "B<fd:close()>"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "Close the file stream.\\&"
msgstr "Schließt den Datenstrom."
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"f = rpm\\&.open(\\&'file\\&')\n"
"f:close()\n"
msgstr ""
"f = rpm\\&.open(\\&'file\\&')\n"
"f:close()\n"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<fd:flush()>"
msgstr "B<fd:flush()>"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "Flush the file stream.\\&"
msgstr "Leert den Datenstrom."
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"f = rpm\\&.open(\\&'file\\&', \\&'w\\&')\n"
"f:write(\\&'foo\\&')\n"
"f:flush()\n"
"f:close()\n"
msgstr ""
"f = rpm\\&.open(\\&'file\\&', \\&'w\\&')\n"
"f:write(\\&'foo\\&')\n"
"f:flush()\n"
"f:close()\n"
# FIXME B<fd:read(>[I<len>]B<)> → B<fd:read>([I<len>])
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid "B<fd:read(>[I<len>]B<)>"
msgstr "B<fd:read>([I<Position>])"
#. type: Plain text
#: fedora-43 fedora-rawhide
msgid ""
"Read data from the file stream up to I<len> bytes or if not specified, the "
"entire file.\\&"
msgstr ""
"Liest Daten aus dem Datenstrom bis zu der angegebenen Byte-I<Position>. Falls "
"diese nicht angegeben ist, wird die gesamte Datei gelesen."
Reply to: