[RFR] man://manpages-l10n/dnf5-repoquery.8.po (Teil 4/4)
Hallo zusammen,
anbei Teil 4/4 der Übersetzung von dnf5-repoquery.8 (32 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.
Gruß Mario
# FIXME B<--queryformat=E<lt>formatE<gt>> → B<--queryformat>=I<format>
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--queryformat=E<lt>formatE<gt>>"
msgstr "B<--queryformat>=I<Format>"
# FIXME B<E<lt>formatE<gt>> → I<format>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Display format for packages. The B<E<lt>formatE<gt>> string can contain tags (B<%{E<lt>tagE<gt>}>) which are replaced with corresponding attributes of the package.\n"
"Default is B<\"%{full_nevra}\">\\&. The B<E<lt>formatE<gt>> string is expanded and deduplicated for each package.\n"
msgstr "legt das Anzeigeformat für Pakete fest. Die I<Format>-Zeichenkette kann Schalter (B<%{E<lt>tagE<gt>}>) enthalten, die durch entsprechende Attribute des Pakets ersetzt werden. Standard ist B<\"%{full_nevra}\">\\&. Die I<Format>-Zeichenkette wird für jedes Paket erweitert und dedupliziert.\n"
# FIXME requires_pre → B<requires_pre>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"* B<arch> - Display architecture of the package.\n"
"* B<buildtime> - Display buildtime of the package in Unix time.\n"
"* B<conflicts> - Display capabilities that the package conflicts with. Separated by new lines.\n"
"* B<debug_name> - Display name of debuginfo package of the package.\n"
"* B<depends> - Display capabilities that the package depends on, enhances, recommends, suggests or supplements. Separated by new lines.\n"
"* B<description> - Display description of the package.\n"
"* B<downloadsize> - Display download size of the package.\n"
"* B<enhances> - Display capabilities enhanced by the package. Separated by new lines.\n"
"* B<epoch> - Display epoch of the package.\n"
"* B<evr> - Display epoch:version-release of the package. Epoch 0 is omitted.\n"
"* B<files> - Show files in the package. Separated by new lines.\n"
"* B<from_repo> - Display id of repository the package is installed from. Empty for not installed packages.\n"
"* B<full_nevra> - Display name-epoch:version-release.arch of the package. Even epoch 0 is included.\n"
"* B<group> - Display group of the package. This is not Comps group.\n"
"* B<location> - Display location of the package.\n"
"* B<installsize> - Display install size of the package.\n"
"* B<installtime> - Display install time of the package.\n"
"* B<license> - Display license of the package.\n"
"* B<name> - Display name of the package.\n"
"* B<obsoletes> - Display capabilities obsoleted by the package. Separated by new lines.\n"
"* B<packager> - Display packager of the package.\n"
"* B<prereq_ignoreinst> - Display safe to remove requires_pre requirements of an installed package. Empty for not installed packages. Separated by new lines.\n"
"* B<provides> - Display capabilities provided by the package. Separated by new lines.\n"
"* B<reason> - Display reason why the packages was installed.\n"
"* B<recommends> - Display capabilities recommended by the package. Separated by new lines.\n"
"* B<regular_requires> - Display capabilities required by the package without its B<%pre>, B<%post>, B<%preun> and B<%postun> requirements. Separated by new lines.\n"
"* B<release> - Display release of the package.\n"
"* B<repoid> - Display id of repository the package is in.\n"
"* B<reponame> - Display name of repository the package is in.\n"
"* B<requires> - Display capabilities required by the package (combines regular_requires and requires_pre).\n"
"* B<requires_pre> - For an installed package display capabilities that it depends on to run its B<%pre>, B<%post>, B<%preun> and B<%postun> scripts. For not installed package display just B<%pre> and B<$post> requirements. Separated by new lines.\n"
"* B<source_debug_name> - Display name of debuginfo package for source package of the package.\n"
"* B<source_name> - Display source RPM name of the package.\n"
"* B<sourcerpm> - Display source RPM of the package.\n"
"* B<suggests> - Display capabilities suggested by the package. Separated by new lines.\n"
"* B<summary> - Display summary of the package.\n"
"* B<supplements> - Display capabilities supplemented by the package. Separated by new lines.\n"
"* B<url> - Display url of the package.\n"
"* B<vendor> - Display vendor of the package.\n"
"* B<version> - Display version of the package.\n"
msgstr ""
"* B<arch> - Zeigt die Architektur des Pakets an.\n"
"* B<buildtime> - Zeigt den Bauzeitpunkt des Pakets in der Unix-Zeitrechnung an.\n"
"* B<conflicts> - Zeigt die Fähigkeiten an, zu denen das Paket im Konflikt steht. Wird durch Zeilenvorschübe getrennt.\n"
"* B<debug_name> - Zeigt den Namen des dem Paket zugehörigen Debuginfo-Pakets an.\n"
"* B<depends> - Zeigt die Fähigkeiten an, von denen das Paket abhängt, die es verbessert, empfiehlt, vorschlägt oder ergänzt. Wird durch Zeilenvorschübe getrennt.\n"
"* B<description> - Zeigt die Paketbeschreibung an.\n"
"* B<downloadsize> - Zeigt die Downloadgröße des Pakets an.\n"
"* B<enhances> - Zeigt die Fähigkeiten an, die das Paket verbessert. Wird durch Zeilenvorschübe getrennt.\n"
"* B<epoch> - Zeigt die Epoche des Pakets an.\n"
"* B<evr> - Zeigt das Tripel Epoche:Version-Veröffentlichung des Pakets an. Epoche 0 wird dabei ausgelassen.\n"
"* B<files> - Zeigt die Dateien im Paket an. Wird durch Zeilenvorschübe getrennt.\n"
"* B<from_repo> - Zeigt die ID der Paketquelle an, aus der das Paket installiert wurde. Wird für nicht installierte Pakete leer gelassen.\n"
"* B<full_nevra> - Zeigt das Tripel Epoche:Version-Veröffentlichung des Pakets an. Epoche 0 wird dabei nicht ausgelassen.\n"
"* B<group> - Zeigt die Gruppe des Pakets an. Dies ist keine Comps-Gruppe.\n"
"* B<location> - Zeigt den Ort des Pakets an.\n"
"* B<installsize> - Zeigt die Installationsgröße des Pakets an.\n"
"* B<installtime> - Zeigt den Installationszeitpunkt des Pakets an.\n"
"* B<license> - Zeigt die Lizenz des Pakets an.\n"
"* B<name> - Zeigt den Namen des Pakets an.\n"
"* B<obsoletes> - Zeigt die Fähigkeiten an, die das Paket als veraltet markiert. Wird durch Zeilenvorschübe getrennt.\n"
"* B<packager> - Zeigt die Person an,die das Paket gebaut hat.\n"
"* B<prereq_ignoreinst> - Zeigt die sicher zu entfernenden B<requires_pre>-Abhängigkeiten eines installierten Pakets an. Wird bei nicht installierten Paketen leer gelassen. Wird durch Zeilenvorschübe getrennt.\n"
"* B<provides> - Zeigt die Fähigkeiten an, die das Paket bereitstellt. Wird durch Zeilenvorschübe getrennt.\n"
"* B<reason> - Zeigt den Grund dafür an, warum Paket installiert wurde.\n"
"* B<recommends> - Zeigt die Fähigkeiten an, die das Paket empfiehlt. Wird durch Zeilenvorschübe getrennt.\n"
"* B<regular_requires> - Zeigt die vom Paket benötigten Fähigkeiten ohne dessen B<%pre>-, B<%post>-, B<%preun>- und B<%postun>-Abhängigkeiten an. Wird durch Zeilenvorschübe getrennt.\n"
"* B<release> - Zeigt die Veröffentlichung des Pakets an.\n"
"* B<repoid> - Zeigt die ID der Paketquelle an, in der sich das Paket befindet.\n"
"* B<reponame> - Zeigt den Namen der Paketquelle an, in der sich das Paket befindet.\n"
"* B<requires> - Zeigt die Fähigkeiten an, die das Paket benötigt (kombiniert regular_requires und requires_pre).\n"
"* B<requires_pre> - Zeigt für ein installiertes Paket die Fähigkeiten an, die es benötigt, um seine B<%pre>-, B<%post>-, B<%preun>- und B<%postun>-Skripte auszuführen. Für nicht installierte Pakete werden einfach die B<%pre>- und B<$post>-Abhängigkeiten angezeigt. Wird durch Zeilenvorschübe getrennt.\n"
"* B<source_debug_name> - Zeigt den Namen des Debuginfo-Pakets des Quell-RPMs des Pakets an.\n"
"* B<source_name> - Zeigt den Namen des Quell-RPMs des Pakets an.\n"
"* B<sourcerpm> - Zeigt den Quell-RPM des Pakets an.\n"
"* B<suggests> - Zeigt die Fähigkeiten an, die das Paket vorschlägt. Wird durch Zeilenvorschübe getrennt.\n"
"* B<summary> - Zeigt die Zusammenfassung des Pakets an.\n"
"* B<supplements> - Zeigt die Fähigkeiten an, die das Paket ergänzt. Wird durch Zeilenvorschübe getrennt.\n"
"* B<url> - Zeigt die URL des Pakets an.\n"
"* B<vendor> - Zeigt den Anbieter des Pakets an.\n"
"* B<version> - Zeigt die Version des Pakets an.\n"
# FIXME B<E<lt>formatE<gt>> → I<format>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "The B<E<lt>formatE<gt>> string can also contain B<\\en> which will be replaced with a newline character on the output.\n"
msgstr "Die I<Format>-Zeichenkette kann auch B<\\en> enthalten, das in der Ausgabe durch ein Zeilenvorschubzeichen ersetzt wird.\n"
#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 repoquery /etc/koji.conf>"
msgstr "B<dnf5 repoquery /etc/koji.conf>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "List packages which provide the given file.\n"
msgstr "Listet Pakete auf, welche die angegebene Datei bereitstellen.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 repoquery *http*>"
msgstr "B<dnf5 repoquery *http*>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "List packages containing the B<http> inside their name.\n"
msgstr "Listet Pakete auf, die B<http> in ihrem Namen enthalten.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 repoquery --installed --security>"
msgstr "B<dnf5 repoquery --installed --security>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "List installed packages included in any security advisories.\n"
msgstr "Listet installierte Pakete auf, die in irgendeinem Sicherheitshinweis enthalten sind.\n"
#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
# FIXME B<dnf5-advisory(8)> → B<dnf5-advisory>(8)
# FIXME B<dnf5-leaves(8)> → B<dnf5-leaves>(8)
# FIXME B<dnf5-specs(7)> → B<dnf5-specs>(7)
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<dnf5-advisory(8)>, I<\\%Advisory command>\n"
"B<dnf5-leaves(8)>, I<\\%Leaves command>\n"
"B<dnf5-specs(7)>, I<\\%Patterns specification>\n"
msgstr ""
"B<dnf5-advisory>(8), I<\\%Advisory-Befehl>\n"
"B<dnf5-leaves>(8), I<\\%Leaves-Befehl>\n"
"B<dnf5-specs>(7), I<\\%Muster-Spezifikation>\n"
#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
# FIXME dnf5 → B<dnf5>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "See AUTHORS.md in dnf5 source distribution."
msgstr "Siehe AUTHORS.md in der B<dnf5>-Quelldistribution."
#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
# FIXME dnf5 project → DNF5 project (to distinguish from the command itself)
#. Generated by docutils manpage writer.
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Contributors to the dnf5 project."
msgstr "Mitwirkende am DNF5-Projekt."
#. type: TH
#: fedora-42
#, no-wrap
msgid "Mar 18, 2025"
msgstr "18. März 2025"
#. type: Plain text
#: fedora-42 opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "B<dnf5 repoquery [options] [E<lt>specE<gt>...]>"
msgstr "B<dnf5 repoquery> [I<Optionen>] [I<Angabe> …]"
#. type: Plain text
#: fedora-42 opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Limit to packages in advisories with specified name.\n"
"This is a list option.\n"
"Expected values are advisory IDs, e.g. I<FEDORA-2201-123>\\&.\n"
msgstr "begrenzt auf Pakete in Hinweisen mit dem angegebenen Namen. Dies ist eine Listenoption. Erwartete Werte sind Hinweis-IDs, z. B. I<FEDORA-2201-123>.\n"
#. type: Plain text
#: fedora-42 opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Limit to packages in advisories with specified severity.\n"
"This is a list option.\n"
"Accepted values are: I<critical>, I<important>, I<moderate>, I<low>, I<none>\\&.\n"
msgstr "begrenzt auf Pakete in Hinweisen mit dem angegebenem Schweregrad. Dies ist eine Listenoption. Zulässige Werte: I<critical>, I<important>, I<moderate>, I<low>, I<none>.\n"
#. type: Plain text
#: fedora-42 opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Limit to packages in bugfix advisories.\n"
msgstr "begrenzt auf Pakete, die in Fehlerkorrektur-Hinweisen enthalten sind.\n"
#. type: Plain text
#: fedora-42 opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Limit to packages in advisories that fix a Bugzilla ID.\n"
"This is a list option.\n"
"Expected values are numeric IDs, e.g. I<123123>\\&.\n"
msgstr "begrenzt auf Pakete in Hinweisen, die anhand einer Bugzilla-ID Fehler korrigieren. Dies ist eine Listenoption. Erwartete Werte sind Hinweis-IDs, z.B. I<123123>.\n"
#. type: Plain text
#: fedora-42 opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Limit to packages in advisories that fix a CVE (Common Vulnerabilities and Exposures) ID.\n"
"This is a list option.\n"
"Expected values are string IDs in CVE format, e.g. I<CVE-2201-0123>\\&.\n"
msgstr "begrenzt auf Pakete in Hinweisen, die anhand einer CVE-ID Fehler (Common Vulnerabilities and Exposures) korrigieren. Dies ist eine Listenoption. Erwartete Werte sind Hinweis-IDs, z.B. I<CVE-2201-0123>.\n"
#. type: Plain text
#: fedora-42 opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Limit to packages in enhancement advisories.\n"
msgstr "begrenzt auf Pakete, die in Verbesserungs-Hinweisen enthalten sind.\n"
#. type: TP
#: fedora-42
#, no-wrap
msgid "B<--file=FILE,...>"
msgstr "B<--file>=I<DATEI, …>"
#. type: Plain text
#: fedora-42 opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Limit to packages in newpackage advisories.\n"
msgstr "begrenzt auf Pakete, die in Neupaket-Hinweisen enthalten sind.\n"
#. type: Plain text
#: fedora-42 opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Limit to packages in security advisories.\n"
msgstr "begrenzt auf Pakete, die in Sicherheitshinweisen enthalten sind.\n"
#. type: TP
#: fedora-42
#, no-wrap
msgid "B<--info>"
msgstr "B<--info>"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Jul 24, 2025"
msgstr "24. Juli 2025"
#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Jul 29, 2025"
msgstr "29. Juli 2025"
#. type: TH
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Apr 29, 2025"
msgstr "29. April 2025"
Reply to: