Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt. Es sind insgesamt 25 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.27.0\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-10 08:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-21 16:52+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "PR_TASK_PERF_EVENTS_DISABLE" msgstr "PR_TASK_PERF_EVENTS_DISABLE" #. type: TH #: debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "2024-06-02" msgstr "2. Juni 2024" #. type: TH #: debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.9.1" msgstr "Linux man-pages 6.9.1" #. type: SH #: debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable msgid "" "PR_TASK_PERF_EVENTS_DISABLE, PR_TASK_PERF_EVENTS_ENABLE - disable or enable " "performance counters attached to the calling process" msgstr "" "PR_TASK_PERF_EVENTS_DISABLE, PR_TASK_PERF_EVENTS_ENABLE - (De)aktiviert an " "den aufrufenden Prozess angehängte Leistungszähler" #. type: SH #: debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHEK" #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)" #. type: SH #: debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "" "B<#include E<lt>linux/prctl.hE<gt>> /* Definition of B<PR_*> constants */\n" "B<#include E<lt>sys/prctl.hE<gt>>\n" msgstr "" "B<#include E<lt>linux/prctl.hE<gt>> /* Definition der B<PR_*>-Konstanten */\n" "B<#include E<lt>sys/prctl.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "" "B<int prctl(PR_TASK_PERF_EVENTS_DISABLE);>\n" "B<int prctl(PR_TASK_PERF_EVENTS_ENABLE);>\n" msgstr "" "B<int prctl(PR_TASK_PERF_EVENTS_DISABLE);>\n" "B<int prctl(PR_TASK_PERF_EVENTS_ENABLE);>\n" #. type: SH #: debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: TP #: debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "B<PR_TASK_PERF_EVENTS_DISABLE>" msgstr "B<PR_TASK_PERF_EVENTS_DISABLE>" #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable msgid "" "Disable all performance counters attached to the calling process, regardless " "of whether the counters were created by this process or another process. " "Performance counters created by the calling process for other processes are " "unaffected." msgstr "" "Deaktiviert alle an den aufrufenden Prozess angehängte Leistungszähler, " "unabhängig davon, ob die Zähler durch diesen oder einen anderen Prozess " "erstellt wurden. Leistungszähler, die durch den aufrufenden Prozess für " "andere Prozesse erstellt wurden, sind davon nicht betroffen." #. type: TP #: debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "B<PR_TASK_PERF_EVENTS_ENABLE>" msgstr "B<PR_TASK_PERF_EVENTS_ENABLE>" #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable msgid "" "The converse of B<PR_TASK_PERF_EVENTS_DISABLE>; enable performance counters " "attached to the calling process." msgstr "" "Das Gegenteil von B<PR_TASK_PERF_EVENTS_DISABLE>; aktiviert an den " "aufrufenden Prozess angehängte Leistungszähler." #. type: SH #: debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÜCKGABEWERT" #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable msgid "" "On success, 0 is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is set to " "indicate the error." msgstr "" "Bei Erfolg wird 0 zurückgegeben. Bei einem Fehler wird -1 zurückgegeben und " "I<errno> gesetzt, um den Fehler anzuzeigen." #. type: SH #: debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable msgid "Linux." msgstr "Linux." #. type: SH #: debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "GESCHICHTE" #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable msgid "Linux 2.6.31." msgstr "Linux 2.6.31." #. commit 1d1c7ddbfab358445a542715551301b7fc363e28 #. commit cdd6c482c9ff9c55475ee7392ec8f672eddb7be6 #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable msgid "" "Originally called B<PR_TASK_PERF_COUNTERS_DISABLE> and " "B<PR_TASK_PERF_COUNTERS_ENABLE>; renamed (retaining the same numerical " "value) in Linux 2.6.32." msgstr "" "Ursprünglich B<PR_TASK_PERF_COUNTERS_DISABLE> und " "B<PR_TASK_PERF_COUNTERS_ENABLE> benannt; in Linux 2.6.32 (unter Beibehaltung " "des gleichen nummerischen Wertes) umbenannt." #. type: SH #: debian-trixie debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable msgid "B<prctl>(2)" msgstr "B<prctl>(2)" #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable msgid "" "For more information on performance counters, see the Linux kernel source " "file I<tools/\\:perf/\\:design.txt>." msgstr "" "Weitergehende Informationen über Leistungszähler finden Sie in der Linux-" "Kernelquelldatei I<tools/\\:perf/\\:design.txt>."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature