[RFR] man://manpages-l10n/dnf5-repoquery.8.po (Teil 1/4)
Hallo zusammen,
anbei Teil 1/4 der Übersetzung von dnf5-repoquery.8 (36 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.
Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.27.0\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-06 21:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-17 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
#. type: TH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DNF5-REPOQUERY"
msgstr "DNF5-REPOQUERY"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Jul 17, 2025"
msgstr "17. Juli 2025"
#. type: TH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "dnf5"
msgstr "dnf5"
#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "dnf5-repoquery - Repoquery Command"
msgstr "dnf5-repoquery - Repoquery-Befehl"
#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
# FIXME B<dnf5 repoquery [options] [E<lt>package-spec-NIFE<gt>...]> → B<dnf5 repoquery> [I<options>] [I<package-spec-NIF>...]
# FIXME What is "NIF"?
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<dnf5 repoquery [options] [E<lt>package-spec-NIFE<gt>...]>"
msgstr "B<dnf5 repoquery> [I<Optionen>] [I<Paketangabe-NIF> …]"
#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
# FIXME B<E<lt>package-file-specE<gt>> → I<package-file-spec>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<repoquery> command in B<DNF5> is used for querying packages by matching "
"various input criteria from the user. Arguments defined in B<spec> list are "
"used as B<E<lt>package-file-specE<gt>>\\&."
msgstr ""
"Der Befehl B<repoquery> in B<DNF5> dient zum Abfragen von Paketen durch "
"Abgleichen verschiedener Eingabekriterien des Benutzers. Die in der "
"B<Paketangabe>-Liste definierten Argumente werden als I<Paketdateiangabe> "
"verwendet."
#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
# FIXMEB<--advisories=ADVISORY_NAME,...> → B<--advisories>=I<ADVISORY_NAME,...>
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--advisories=ADVISORY_NAME,...>"
msgstr "B<--advisories=HINWEISNAME, …>"
# FIXME forced line breaks within paragraphs don't make sense; groff does line wrapping dynamically
# FIXME install, upgrade → B<install>, B<upgrade>
# FIXME --skip-unavailable → B<--skip-unavailable>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"Include content contained in advisories with specified name.\n"
"This is a list option.\n"
"Expected values are advisory IDs, e.g. I<FEDORA-2201-123>\\&.\n"
"Any transaction command (install, upgrade) will fail with an error if there is no existing advisory in the list; this can be bypassed by using the --skip-unavailable switch.\n"
msgstr ""
"Inhalte aus Hinweisen mit dem angegebenen Namen einschließen.\n"
"Dies ist eine Listenoption. Erwartete Werte sind Hinweis-IDs, z. B. I<FEDORA-2201-123>. Jeder Transaktionsbefehl (B<install>, B<upgrade>) schlägt mit einer Fehlermeldung fehl, wenn kein Hinweis in der Liste vorhanden ist. Dies kann mit dem Schalter B<--skip-unavailable> umgangen werden.\n"
# FIXMEB<--advisory-severities=ADVISORY_SEVERITY,...> → B<--advisory-severities>=I<ADVISORY_SEVERITY,...>
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--advisory-severities=ADVISORY_SEVERITY,...>"
msgstr "B<--advisory-severities=HINWEIS-SCHWEREGRAD, …>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"Include content contained in advisories with specified severity.\n"
"This is a list option.\n"
"Accepted values are: I<critical>, I<important>, I<moderate>, I<low>, I<none>\\&.\n"
msgstr "schließt Inhalte aus Warnhinweisen mit dem angegebenem Schweregrad ein. Dies ist eine Listenoption. Zulässige Werte: I<critical>, I<important>, I<moderate>, I<low>, I<none>.\n"
# FIXME B<--arch=ARCH,...> → B<--arch>=I<ARCH,...>
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--arch=ARCH,...>"
msgstr "B<--arch>=I<ARCHITEKTUR, …>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Limit to packages of these architectures.\n"
"This is a list option.\n"
msgstr "begrenzt die Pakete auf die angegebene(n) Architektur(en). Dies ist eine Listenoption.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--available>"
msgstr "B<--available>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Query available packages.\n"
"This is the default behavior.\n"
"Can be combined with B<--installed> to query both installed and available packages.\n"
msgstr "fragt verfügbare Pakete ab. Dies ist das Standardverhalten. Dies kann mit B<--installed> kombiniert werden, um sowohl installierte als auch verfügbare Pakete abzufragen.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--bugfix>"
msgstr "B<--bugfix>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Include content contained in bugfix advisories.\n"
msgstr "schließt Inhalte ein, die in Fehlerkorrektur-Hinweisen enthalten sind.\n"
# FIXME B<--bzs>=I<BUGZILLA_ID,...>
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--bzs=BUGZILLA_ID,...>"
msgstr "B<--bzs>=I<BUGZILLA_ID, …>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"Include content contained in advisories that fix a ticket of the given Bugzilla ID.\n"
"This is a list option.\n"
"Expected values are numeric IDs, e.g. I<123123>\\&.\n"
"Any transaction command (install, upgrade) will fail with an error if there is no advisory fixing the given ticket; this can be bypassed by using the --skip-unavailable switch.\n"
msgstr "schließt Inhalte in Hinweisen ein, die ein Ticket der angegebenen Bugzilla-ID korrigieren. Dies ist eine Listenoption. Erwartete Werte sind numerische IDs, zum Beispiel I<123123>. Jeder Transaktionsbefehl (Installation, Aktualisierung) wird mit einer Fehlermeldung fehlschlagen, falls es keinen Hinweis gibt, der das angegebene Ticket korrigiert. Dies kann mit dem Schalter B<--skip-unavailable> umgangen werden.\n"
# FIXME B<--cves=CVE_ID,...> →B<--cves>=I<CVE_ID,...>
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--cves=CVE_ID,...>"
msgstr "B<--cves>=I<CVE_ID, …>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"Include content contained in advisories that fix a ticket of the given CVE (Common Vulnerabilities and Exposures) ID.\n"
"This is a list option.\n"
"Expected values are string IDs in CVE format, e.g. I<CVE-2201-0123>\\&.\n"
"Any transaction command (install, upgrade) will fail with an error if there is no advisory fixing the given ticket; this can be bypassed by using the --skip-unavailable switch.\n"
msgstr "bezieht Inhalte aus Sicherheitshinweisen ein, die ein Ticket mit der angegebenen CVE-ID (Common Vulnerabilities and Exposures) beheben. Dies ist eine Listenoption. Erwartete Werte sind Zeichenketten-IDs im CVE-Format, z.B. I<CVE-2201-0123>. Alle Transaktionsbefehle (Installation, Aktualisierung) schlagen mit einer Fehlermeldung fehl, wennkein Sicherheitshinweis zur Behebung des betreffenden Tickets vorliegt. Dies kann mit dem Schalter B<--skip-unavailable> umgangen werden.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--disable-modular-filtering>"
msgstr "B<--disable-modular-filtering>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Include packages of inactive module streams.\n"
msgstr "schließt Pakete aus inaktiven Modul-Streams ein.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--duplicates>"
msgstr "B<--duplicates>"
# FIXME more package versions → multiple package versions
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Limit to installed duplicate packages (i.e. more package versions for the same name and architecture).\n"
"Installonly packages are excluded from this set.\n"
msgstr "Beschränkung der Installation doppelter Pakete (d.h. mehrerer Paketversionen mit gleichem Namen und gleicher Architektur). Installonly-Pakete sind von dieser Gruppe ausgeschlossen.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--enhancement>"
msgstr "B<--enhancement>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Include content contained in enhancement advisories.\n"
msgstr "schließt Inhalte ein, die in Verbesserungs-Hinweisen enthalten sind.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--exactdeps>"
msgstr "B<--exactdeps>"
# FIXME E<lt>capabilityE<gt> → I<capability>
# FIXME --whatrequires or --whatdepends → B<--whatrequires> or B<--whatdepends>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Limit to packages that require E<lt>capabilityE<gt> specified by --whatrequires or --whatdepends.\n"
"This option is stackable with --whatrequires or --whatdepends only.\n"
msgstr "begrenzt auf Pakete, die die angegebene I<Fähigkeit> erfordern, angegeben durch B<--whatrequires> oder B<--whatdepends>. Diese Option ist nur mit B<--whatrequires> oder B--whatdepends> kombinierbar.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--extras>"
msgstr "B<--extras>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Limit to installed packages that are not present in any available repository.\n"
msgstr "begrenzt auf installierte Pakete, die in keiner der verfügbaren Paketquellen vorhanden sind.\n"
# FIXME B<-f, --file=FILE,...> → B<-f, --file>=I<FILE,...>
#. type: TP
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f, --file=FILE,...>"
msgstr "B<-f, --file>=I<DATEI, …>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Limit to packages that own these files.\n"
"This is a list option.\n"
msgstr "begrenzt auf Pakete, zu denen die angegebenen Dateien gehören. Dies ist eine Listenoption.\n"
Reply to: