[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/dnf5-offline.8.po



Hallo zusammen,

anbei die Übersetzung von dnf5-offline.8 (52 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.27.0\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-09 19:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-09 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"

#. type: TH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DNF5-OFFLINE"
msgstr "DNF5-OFFLINE"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Jul 17, 2025"
msgstr "17. Juli 2025"

#. type: TH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "dnf5"
msgstr "dnf5"

#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "dnf5-offline - Offline Command"
msgstr "dnf5-offline - Offline-Befehl"

#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

# FIXME B<dnf5 offline E<lt>subcommandE<gt> [options]> → B<dnf5 offline> I<subcommand> [I<options>]
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<dnf5 offline E<lt>subcommandE<gt> [options]>"
msgstr "B<dnf5 offline> I<Unterbefehl> [I<Optionen>]"

#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<offline> command is used to manage \"offline\" transactions---"
"transactions that run when the system is booted into a minimal environment. "
"Running a transaction in this stripped-down environment can be safer than "
"running it when the system is booted normally since the transaction is less "
"likely to interfere with running processes."
msgstr ""
"Der Befehl B<offline> dient zur Verwaltung von Offline-Transaktionen – das "
"sind jene, die ausgeführt werden, wenn das System in einer Minimalumgebung "
"gestartet wird. Die Ausführung einer Transaktion in dieser reduzierten "
"Umgebung kann sicherer sein als die Ausführung bei normalem Systemstart, da "
"die Wahrscheinlichkeit geringer ist, dass die Transaktion laufende Prozesse "
"stört."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Offline transactions can be initiated by specifying the B<--offline> flag on "
"any operation (B<install>, B<upgrade>, B<distro-sync>, etc.), or via B<dnf5 "
"system-upgrade download>\\&. Once an offline transaction is initiated, run "
"B<dnf5 offline reboot> to reboot and begin the transaction."
msgstr ""
"Offline-Transaktionen können mit dem Schalter B<--offline> bei einer "
"beliebigen Operation (B<install>, B<upgrade>, B<distro-sync> usw.) oder über "
"B<dnf5system-upgrade download> eingeleitet werden. Sobald eine Offline-"
"Transaktion eingeleitet wurde, führen Sie B<dnf5 offline reboot> aus, um den "
"Rechner neu zu starten und die Transaktion zu anzustoßen."

# FIXMEB</usr/lib/sysimage/libdnf5/offline> → I</usr/lib/sysimage/libdnf5/offline>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Data for offline transactions is stored under the \"system state\" directory "
"at B</usr/lib/sysimage/libdnf5/offline>\\&."
msgstr ""
"Daten für Offline-Transaktionen werden im Systemstatus-Verzeichnis unter I</"
"usr/lib/sysimage/libdnf5/offline> gespeichert."

#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SUBCOMMANDS"
msgstr "UNTERBEFEHLE"

#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<clean>"
msgstr "B<clean>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Removes any stored offline transaction and deletes cached package files.\n"
msgstr "entfernt alle gespeicherten Offline-Transaktionen und löscht zwischengespeicherte Paketdateien.\n"

#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<log>"
msgstr "B<log>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Used to see a list of boots during which an offline transaction was attempted, or show the logs from an attempted offline transaction. The logs for one of the boots can be shown by specifying one of the numbers in the first column with the B<--number> argument. Negative numbers can be used to number the boots from last to first. For example, B<log --number=-1> can be used to see the logs for the last offline transaction.\n"
msgstr "dient zum Anzeigen einer Liste von Systemstartvorgängen, bei denen eine Offline-Transaktion versucht wurde, oder zum Anzeigen der Protokolle einer versuchten Offline-Transaktion. Die Protokolle für einen der Systemstartvorgänge können angezeigt werden, indem eine der Zahlen in der ersten Spalte mit dem Argument B<--number> angegeben wird. Negative Zahlen können verwendet werden, um die Systemstartvorgänge vom letzten zum ersten zu nummerieren. Beispielsweise kann B<log --number=-1> verwendet werden, um die Protokolle der letzten Offline-Transaktion anzuzeigen.\n"

#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<reboot>"
msgstr "B<reboot>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Prepares the system to perform the offline transaction and reboots to start the transaction. This command can only be run after an offline transaction is initiated (e.g. by B<dnf5 system-upgrade download>).\n"
msgstr "bereitet das System auf die Offline-Transaktion vor und startet das Systemneu, um die Transaktion einzuleiten. Dieser Befehl kann nur ausgeführt werden, nachdem eine Offline-Transaktion initiiert wurde (z.B. durch B<dnf5 system-upgrade download>).\n"

#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<status>"
msgstr "B<status>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Shows the status of the current offline transaction.\n"
msgstr "zeigt den Status der aktuellen Offline-Transaktion an.\n"

#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<_execute>"
msgstr "B<_execute>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Execute the transaction in the offline environment.\n"
msgstr "führt die Transaktion in der Offline-Umgebung aus.\n"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<WARNING:>"
msgstr "B<WARNUNG:>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "For internal use only. Not intended to be run by the user."
msgstr ""
"Dies ist nur für den internen Gebrauch gedacht, nicht für den Aufruf durch "
"einen gewöhnlichen Benutzer."

#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

# FIXME B<--number=E<lt>boot numberE<gt>> → B<--number>=I<boot number>
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--number=E<lt>boot numberE<gt>>"
msgstr "B<--number>=I<Startnummer>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Show the log specified by the number. Run B<dnf5 offline log> with B<--number> first to get a list of logs to choose from.\n"
"Used with the B<log> subcommand.\n"
msgstr "zeigt das Protokoll anhand der angegebenen Nummer an. Rufen Sie zuerst B<dnf5 offline log> mit B<--number> auf, um eine Liste der Protokolle zu erhalten, aus denen Sie auswählen können. Dies wird mit dem Unterbefehl B<log> verwendet.\n"

#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--poweroff>"
msgstr "B<--poweroff>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"The system will power off after the transaction is completed instead of restarting. If the transaction failed, the system will reboot instead of powering off even with this flag.\n"
"Used with the B<reboot> subcommand.\n"
msgstr "schaltet das System aus, anstatt es neu zu starten, nachdem die Transaktion abgeschlossen ist. Falls die Transaktion fehlschlägt, wird das System neu gestartet, anstatt es abzuschalten, selbst dann, wenn dieser Schalter angegeben ist. Wird mit dem Unterbefehl B<reboot> verwendet.\n"

#. type: SH
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"

#. type: TP
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<DNF_SYSTEM_UPGRADE_NO_REBOOT>"
msgstr "B<DNF_SYSTEM_UPGRADE_NO_REBOOT>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If set, the system won\\(aqt be rebooted or powered off by DNF5 when the "
"normal work flow would do so."
msgstr ""
"Wenn dies aktiviert ist, wird das System von DNF5 nicht neu gestartet oder "
"ausgeschaltet, wenn dies im normalen Arbeitsablauf der Fall wäre."

#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 install --offline hello>"
msgstr "B<dnf5 install --offline hello>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Prepares the installation of the B<hello> package as an offline transaction.\n"
msgstr "Bereitet die Installation des Pakets B<hello> als Offline-Transaktion vor.\n"

#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 offline status>"
msgstr "B<dnf5 offline status>"

#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 offline reboot --poweroff>"
msgstr "B<dnf5 offline reboot --poweroff>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Reboot and run the offline transaction, then power the system off after the transaction is complete.\n"
msgstr "Startet das System neu und führt die Offline-Transaktion aus. Das System wird nach Abschluss der Transaktion ausgeschaltet.\n"

#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 offline log>"
msgstr "B<dnf5 offline log>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "List boots during which an offline transaction was attempted.\n"
msgstr "Listet die Startvorgänge auf, während denen eine Offline-Transaktion versucht wurde.\n"

#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 offline log --number=-1>"
msgstr "B<dnf5 offline log --number=-1>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "View the log from the latest boot during which an offline transaction was attempted.\n"
msgstr "Zeigt das Protokoll des letzten Systemstartvorgangs an, bei dem eine Offline-Transaktion versucht wurde.\n"

#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

# FIXME B<dnf5-system-upgrade(8)> → B<dnf5-system-upgrade>(8)
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<dnf5-system-upgrade(8)>, I<\\%System-upgrade command>\n"
"\\X'tty: link https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/SystemUpdates'I<\\%https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/SystemUpdates>\\X'tty: link'\n"
msgstr ""
"B<dnf5-system-upgrade>(8), I<\\%System-upgrade-Befehl>\n"
"\\X'tty: link https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/SystemUpdates'I<\\%https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/SystemUpdates>\\X'tty: link'\n"

#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

# FIXME dnf5 → B<dnf5>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "See AUTHORS.md in dnf5 source distribution."
msgstr "Siehe AUTHORS.md in der B<dnf5>-Quelldistribution."

#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

# FIXME dnf5 project → DNF5 project (to distinguish from the command itself)
#.  Generated by docutils manpage writer.
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Contributors to the dnf5 project."
msgstr "Mitwirkende am DNF5-Projekt."

#. type: TH
#: fedora-42
#, no-wrap
msgid "Mar 18, 2025"
msgstr "18. März 2025"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Jul 24, 2025"
msgstr "24. Juli 2025"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Jul 29, 2025"
msgstr "29. Juli 2025"

#. type: TH
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Apr 29, 2025"
msgstr "29. April 2025"

Reply to: