Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt. Es sind insgesamt 23 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.27.0\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-26 13:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-26 09:33+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "PR_SET_FPEMU" msgstr "PR_SET_FPEMU" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2025-05-06" msgstr "6. Mai 2025" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.14" msgstr "Linux man-pages 6.14" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "PR_SET_FPEMU - set floating-point emulation control bits" msgstr "PR_SET_FPEMU - Setzt die Fließkomma-Emulations-Steuer-Bits" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHEK" #. type: Plain text #: archlinux opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I<libc>,\\ I<-lc>)" msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>,\\ I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#include E<lt>linux/prctl.hE<gt>> /* Definition of B<PR_*> constants */\n" "B<#include E<lt>sys/prctl.hE<gt>>\n" msgstr "" "B<#include E<lt>linux/prctl.hE<gt>> /* Definition der B<PR_*>-Konstanten */\n" "B<#include E<lt>sys/prctl.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<int prctl(PR_SET_FPEMU, long >I<fpemu>B<);>\n" msgstr "B<int prctl(PR_SET_FPEMU, long >I<fkemu>B<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Set floating-point emulation control bits to I<fpemu>. Pass " "B<PR_FPEMU_NOPRINT> to silently emulate floating-point operation accesses, " "or B<PR_FPEMU_SIGFPE> to not emulate floating-point operations and send " "B<SIGFPE> instead." msgstr "" "Setzt die Fließkomma-Emulations-Steuer-Bits auf I<fkemu>. Übergeben Sie " "B<PR_FPEMU_NOPRINT>, um Zugriff auf Fließkomma-Operationen ohne " "Rückmeldungen zu emulieren oder B<PR_FPEMU_SIGFPE>, um keine Fließkomma-" "Operationen zu emulieren und stattdessen B<SIGFPE> zu senden." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÜCKGABEWERT" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, 0 is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is set to " "indicate the error." msgstr "" "Bei Erfolg wird 0 zurückgegeben. Bei einem Fehler wird -1 zurückgegeben und " "I<errno> gesetzt, um den Fehler anzuzeigen." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "FEHLER" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<EINVAL>" msgstr "B<EINVAL>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "I<fpemu> is not a valid value." msgstr "I<fkemu> ist kein gültiger Wert." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "Linux. ia64 only." msgstr "Linux. Nur Ia64." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "GESCHICHTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "Linux 2.4.18, 2.5.9. (ia64)" msgstr "Linux 2.4.18, 2.5.9. (Ia64)" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<prctl>(2), B<PR_GET_FPEMU>(2const)" msgstr "B<prctl>(2), B<PR_GET_FPEMU>(2const)" #. type: TH #: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "2024-06-02" msgstr "2. Juni 2024" #. type: TH #: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.9.1" msgstr "Linux man-pages 6.9.1" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)" #. type: TH #: opensuse-leap-16-0 #, no-wrap msgid "2024-07-23" msgstr "23. Juli 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages (unveröffentlicht)"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature