[RFR] man://manpages-l10n/dnf5.conf.5.po (Teil 14/16)
Hallo zusammen,
anbei Teil 14/16 der Übersetzung der Handbuchseite dnf5.conf.5.po (37 Strings).
Bitte um konstruktive Kritik.
Gruß Mario
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "/etc/dnf/libdnf5.conf.d/20-user-settings.conf"
msgstr "/etc/dnf/libdnf5.conf.d/20-user-settings.conf"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "/etc/dnf/libdnf5.conf.d/60-something.conf"
msgstr "/etc/dnf/libdnf5.conf.d/60-something.conf"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "/etc/dnf/libdnf5.conf.d/80-user-settings.conf"
msgstr "/etc/dnf/libdnf5.conf.d/80-user-settings.conf"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Distribution configuration files:"
msgstr "Distributions-Konfigurationsdateien:"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "/usr/share/dnf5/libdnf.conf.d/50-something.conf"
msgstr "/usr/share/dnf5/libdnf.conf.d/50-something.conf"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "/usr/share/dnf5/libdnf.conf.d/60-something.conf"
msgstr "/usr/share/dnf5/libdnf.conf.d/60-something.conf"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "/usr/share/dnf5/libdnf.conf.d/90-something.conf"
msgstr "/usr/share/dnf5/libdnf.conf.d/90-something.conf"
# FIXME /usr/share/dnf5/libdnf.conf.d/60-something.conf → I</usr/share/dnf5/libdnf.conf.d/60-something.conf>
# FIXME /etc/dnf/libdnf5.conf.d/60-something.conf → I</etc/dnf/libdnf5.conf.d/60-something.conf>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Resulting file loading order by default (/usr/share/dnf5/libdnf.conf.d/60-"
"something.conf is skipped, masked by the user file /etc/dnf/libdnf5.conf.d/60-"
"something.conf):"
msgstr ""
"Resultierende Dateiladereihenfolge standardmäßig (I</usr/share/dnf5/"
"libdnf.conf.d/60-etwas.conf> wird übersprungen, maskiert durch die "
"Benutzerdatei I</etc/dnf/libdnf5.conf.d/60-etwas.conf>):"
#. type: IP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "3."
msgstr "3."
#. type: IP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "4."
msgstr "4."
#. type: IP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "5."
msgstr "5."
#. type: IP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "6."
msgstr "6."
#. type: SS
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Files and directories"
msgstr "Dateien und Verzeichnisse"
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<User Configuration Directory>"
msgstr "B<Benutzer-Konfigurationsverzeichnis>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "/etc/dnf/libdnf5.conf.d/"
msgstr "/etc/dnf/libdnf5.conf.d/"
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<User Configuration Files>"
msgstr "B<Benutzerkonfigurationsdateien>"
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Distribution Configuration Directory>"
msgstr "B<Distributions-Konfigurationsverzeichnis>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "/usr/share/dnf5/libdnf.conf.d/"
msgstr "/usr/share/dnf5/libdnf.conf.d/"
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Distribution Configuration Files>"
msgstr "B<Distributions-Konfigurationsdateien>"
#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DROP-IN REPO DIRECTORIES"
msgstr "ERGÄNZENDE PAKETQUELLENVERZEICHNISSE"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"After the repository configurations are loaded other repo configurations can "
"be overloaded from the directories I<\\%user repos override directory> and "
"I<\\%distribution repos override directory>\\&."
msgstr ""
"Nachdem die Paketquellen-Konfigurationen geladen wurden, können andere "
"Paketquellen-Konfigurationen aus den Verzeichnissen I<\\%Benutzer-"
"Paketquellen-Außerkraftsetzungen> und I<\\%Distributions-Paketquellen-"
"Außerkraftsetzungen> geladen werden."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The format of the files inside the directories is the same as the format of "
"the repository configuration files. The options in the overridden files can "
"modify existing repos but cannot create new repositories."
msgstr ""
"Das Format der Dateien in den Verzeichnissen entspricht dem Format der "
"Paketquellen-Konfigurationsdateien. Die Optionen in den außer Kraft gesetzten "
"Dateien können vorhandene Paketquellen ändern, aber keine neuen Paketquellen "
"erstellen."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Override files support globs in the repository ID in order to support bulk "
"modifications of repository parameters."
msgstr ""
"Außerkraftsetzungs-Dateien unterstützen Globs in der Paketquellen-ID, um "
"Massenänderungen von Paketquellen-Parametern zu ermöglichen."
# FIXME In fact, a file won't be "processed" in this case (no changes are made), it will b "parsed".
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "The repository overrides are processed following this order:"
msgstr ""
"Die Paketquellen-Außerkraftsetzungen werden in dieser Reihenfolge verarbeitet:"
# FIXME B</usr/share/dnf5/repos.override.d/> → I</usr/share/dnf5/repos.override.d/>
# FIXME B</etc/dnf5/repos.override.d/> → I</etc/dnf5/repos.override.d/>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Files from B</usr/share/dnf5/repos.override.d/> and B</etc/dnf5/"
"repos.override.d/> are loaded in an alphabetically sorted list. In case files "
"have the same name, the file from B</etc/dnf5/repos.override.d/> is used. "
"This implies the list has only unique filenames. This also implies that the "
"repository configuration files can be simply masked by creating a file with "
"the same name in the B</etc> override directory."
msgstr ""
"Dateien aus I</usr/share/dnf5/repos.override.d/> und I</etc/dnf5/"
"repos.override.d/> werden in einer alphabetisch sortierten Liste geladen. Bei "
"gleichen Namen wird die Datei aus I</etc/dnf5/repos.override.d/> "
"verwendet.Die Liste enthält daher nur eindeutige Dateinamen. Dies bedeutet "
"auch, dass die Paketquellen-Konfigurationsdateien einfach maskiert werden "
"können, indem eine gleichnamige Datei im Außerkraftsetzungs-Verzeichnis B</"
"etc> erstellt wird."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The options from the files are applied in the order they are loaded. The last "
"option wins."
msgstr ""
"Die Optionen werden in der Reihenfolge angewendet, wie sie aus den Dateien "
"geladen werden.Die letzte Option gewinnt."
# FIXME I<\\%Config-manager Command> → B<\\%Config-manager Command>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"See also the documentation for I<\\%Config-manager Command> to see where the "
"overrides are used."
msgstr ""
"Siehe auch die Dokumentation zum B<\\%Config-manager-Befehl>, um zu sehen, wo "
"die Außerkraftsetzungen verwendet werden."
#. type: SS
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Example configuration"
msgstr "Beispielkonfiguration"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# Enable \\(gaskip_if_unavailable\\(ga for all repositories\n"
"[*]\n"
"skip_if_unavailable = true\n"
msgstr ""
"# \\(gaskip_if_unavailable\\(ga für alle Paketquellen aktivieren\n"
"[*]\n"
"skip_if_unavailable = true\n"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# And then disable \\(gaskip_if_unavailable\\(ga for repositories with id prefix \"fedora\"\n"
"[fedora*]\n"
"skip_if_unavailable = false\n"
msgstr ""
"# Und dann \\(gaskip_if_unavailable\\(ga für Paketquellen mit dem ID-Präfix »fedora« deaktivieren\n"
"[fedora*]\n"
"skip_if_unavailable = false\n"
# FIXME In fact, a file won't be "processed" in this case (no changes are made), it will b "parsed".
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "This example shows the order in which override files are processed."
msgstr ""
"Dieses Beispiel zeigt die Reihenfolge, in der die Außerkraftsetzungsdateien "
"ausgewertet werden."
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Files with user repos overrides:"
msgstr "Dateien mit Benutzer-Paketquellen-Außerkraftsetzungen:"
# FIXME overide → override
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "/etc/dnf/repos.overide.d/20-user-overrides.repo"
msgstr "/etc/dnf/repos.overide.d/20-user-overrides.repo"
# FIXME overide → override
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "/etc/dnf/repos.overide.d/60-something2.repo"
msgstr "/etc/dnf/repos.overide.d/60-something2.repo"
# FIXME overide → override
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "/etc/dnf/repos.overide.d/80-user-overrides.repo"
msgstr "/etc/dnf/repos.overide.d/80-user-overrides.repo"
# FIXME overide → override
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "/etc/dnf/repos.overide.d/99-config-manager.repo"
msgstr "/etc/dnf/repos.overide.d/99-config-manager.repo"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Files with distribution repos overrides:"
msgstr "Dateien mit Distributions-Paketquellen-Außerkraftsetzungen:"
Reply to: