[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/PR_SET_THP_DISABLE.2const.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.

Es sind insgesamt 21 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.26.3.1\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-09 13:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-14 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "PR_SET_THP_DISABLE"
msgstr "PR_SET_THP_DISABLE"

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "2024-06-01"
msgstr "1. Juni 2024"

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.9.1"
msgstr "Linux man-pages 6.9.1"

#. type: SH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"PR_SET_THP_DISABLE - set the state of the \"THP disable\" flag for the "
"calling thread"
msgstr ""
"PR_SET_THP_DISABLE  - Setzt den Zustand des Schalters »THP disable« für den "
"aufrufenden Thread"

#. type: SH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHEK"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include E<lt>linux/prctl.hE<gt>>  /* Definition of B<PR_*> constants */\n"
"B<#include E<lt>sys/prctl.hE<gt>>\n"
msgstr ""
"B<#include E<lt>linux/prctl.hE<gt>>  /* Definition der B<PR_*>-Konstanten */\n"
"B<#include E<lt>sys/prctl.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<int prctl(PR_SET_THP_DISABLE, long >I<flag>B<, 0L, 0L, 0L);>\n"
msgstr "B<int prctl(PR_SET_THP_DISABLE, long >I<Schalter>B<, 0L, 0L, 0L);>\n"

#. type: SH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"Set the state of the \"THP disable\" flag for the calling thread.  If "
"I<flag> has a nonzero value, the flag is set, otherwise it is cleared."
msgstr ""
"Setzt den Zustand des Schalters »THP disable« für den aufrufenden Thread. "
"Falls I<Schalter> einen von Null verschiedenen Wert hat, wird der Schalter "
"gesetzt, andernfalls wird er bereinigt."

# FIXME malloc → B<malloc>(3) ?
#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"Setting this flag provides a method for disabling transparent huge pages for "
"jobs where the code cannot be modified, and using a malloc hook with "
"B<madvise>(2)  is not an option (i.e., statically allocated data).  The "
"setting of the \"THP disable\" flag is inherited by a child created via "
"B<fork>(2)  and is preserved across B<execve>(2)."
msgstr ""
"Setzten dieses Schalters stellt eine Methode zur Deaktivierung transparenter "
"riesiger Seiten (»huge pages«) für Aufträge bereit, deren Code nicht "
"verändert werden kann und wo eine Verwendung eines Malloc-Hooks mit "
"B<madvise>(2) keine Option ist (d.h. statisch allozierte Daten). Die "
"Einstellung des Schalters »THP disable« wird von einem Kindprozess über "
"B<fork>(2) geerbt und bleibt über B<execve>(2) hinweg erhalten."

#. type: SH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÜCKGABEWERT"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"On success, 0 is returned.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set to "
"indicate the error."
msgstr ""
"Bei Erfolg wird 0 zurückgegeben. Bei einem Fehler wird -1 zurückgegeben und "
"I<errno> gesetzt, um den Fehler anzuzeigen."

#. type: SH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid "Linux."
msgstr "Linux."

#. type: SH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHICHTE"

#.  commit a0715cc22601e8830ace98366c0c2bd8da52af52
#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid "Linux 3.15."
msgstr "Linux 3.15."

#. type: SH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid "B<prctl>(2), B<PR_GET_THP_DISABLE>(2const)"
msgstr "B<prctl>(2), B<PR_GET_THP_DISABLE>(2const)"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: