Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt. Es sind insgesamt 23 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.26.0\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-17 17:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-17 17:52+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Title" msgstr "Title" #. ======================================================================== #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "PERLLINUX 1perl" msgstr "PERLLINUX 1perl" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "PERLLINUX" msgstr "PERLLINUX" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2025-02-08" msgstr "8. Februar 2025" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "perl v5.40.1" msgstr "perl v5.40.1" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "Perl Programmers Reference Guide" msgstr "Perl-Referenzanleitung für Programmierer" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "perllinux - Perl version 5 on Linux systems" msgstr "perllinux - Perl Version 5 auf Linux-Systemen" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Header" msgstr "Header" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "This document describes various features of Linux that will affect how Perl " "version 5 (hereafter just Perl) is compiled and/or runs." msgstr "" "Dieses Dokument beschreibt verschiedene Funktionalitäten von Linux, die " "beinflussen, wie Perl Version 5 (ab jetzt nur Perl) kompiliert und/oder " "ausgeführt wird." #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Deploying Perl on Linux" msgstr "Der Einsatz von Perl unter Linux" #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Subsection" msgstr "Subsection" # FIXME e.g: → e.g. # FIXME CPAN frontends → CPAN packages? #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Normally one can install I</usr/bin/perl> on Linux using your distribution's " "package manager (e.g: CW<\\*(C`sudo apt-get install perl\\*(C'>, or " "\\&CW<\\*(C`sudo dnf install perl\\*(C'>). Note that sometimes one needs to " "install some extra system packages in order to be able to use CPAN " "frontends, and that messing with the system's perl is not always " "recommended. One can use perlbrew E<lt>https://perlbrew.pl/E<gt> to avoid " "such issues." msgstr "" "Normalerweise können Sie I</usr/bin/perl> unter Linux mittels des " "Paketverwalters Ihrer Distribution installieren (z.B. CW<\\*(C`sudo apt-get " "install perl\\*(C'> oder \\&CW<\\*(C`sudo dnf install perl\\*(C'>). Beachten " "Sie, dass Sie manchmal zusätzliche Systempakete installieren müssen, um CPAN-" "Oberflächen zu nutzen und dass das Rumspielen mit dem System-Perl nicht " "immer empfohlen wird. Um diese Probleme zu vermeiden, können Sie " "E<lt>https://perlbrew.pl/E<gt> verwenden." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Otherwise, perl should build fine on Linux using the mainstream compilers " "GCC and clang, while following the usual instructions." msgstr "" "Ansonsten sollte Perl problemlos mit den verbreiteten Compilern GCC und " "Clang bauen, wenn Sie den normalen Anweisungen folgen." #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "Experimental Support for Sun Studio Compilers for Linux OS" msgstr "Experimentelle Unterstützung für Sun Studio Compiler für das Linux-Betriebssystem" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Sun Microsystems has released a port of their Sun Studio compilers for " "Linux. As of May 2019, the last stable release took place on 2017, and one " "can buy support contracts for them." msgstr "" "Sun Microsystems hat eine Portierung ihres Sun Studio Compilers für Linux " "veröffentlicht. Stand 2019 (die letzte stabile Veröffentlichung fand 2017 " "statt) können Sie Unterstützungsverträge dafür kaufen." # FIXME make → B<make>(1) #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "There are some special instructions for building Perl with Sun Studio on " "Linux. Following the normal CW<\\*(C`Configure\\*(C'>, you have to run make " "as follows:" msgstr "" "Es gibt besondere Anweisungen zum Bau von Perl mit Sun Studio unter Linux. " "Nach dem normalen CW<\\*(C`Configure\\*(C'> müssen Sie B<make>(1) wie folgt " "aufrufen:" #. type: Plain text #: archlinux msgid "\\& LDLOADLIBS=-lc make" msgstr "\\& LDLOADLIBS=-lc make" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "\\&CW<\\*(C`LDLOADLIBS\\*(C'> is an environment variable used by the linker " "to link \\&CW<\\*(C`/ext\\*(C'> modules to glibc. Currently, that " "environment variable is not getting populated by a combination of " "CW<\\*(C`Config\\*(C'> entries and CW<\\*(C`ExtUtil::MakeMaker\\*(C'>. " "While there may be a bug somewhere in Perl's configuration or " "\\&CW<\\*(C`ExtUtil::MakeMaker\\*(C'> causing the problem, the most likely " "cause is an incomplete understanding of Sun Studio by this author. Further " "investigation is needed to get this working better." msgstr "" "\\&CW<\\*(C`LDLOADLIBS\\*(C'> ist eine Umgebungsvariable, die vom Linker zum " "Linken von \\&CW<\\*(C`/ext\\*(C'>-Modulen für Glibc verwandt wird. Derzeit " "wird diese Umgebungsvariablen nicht mit einer Kombination aus Einträgen aus " "CW<\\*(C`Config\\*(C'> und CW<\\*(C`ExtUtil::MakeMaker\\*(C'> befüllt. Es " "kann ein Fehler in der Perl-Konfiguration sein oder " "\\&CW<\\*(C`ExtUtil::MakeMaker\\*(C'> könnt das Problem verursachen, " "allerdings ist der wahrscheinlichste Grund ein unvollständiges Verständnis " "von Sun Studio durch diesen Autor. Weitere Untersuchungen werden benötigt, " "damit das besser funktioniert." #. type: IX #: archlinux #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Steve Peters E<lt>steve@fisharerojo.orgE<gt>" msgstr "Steve Peters E<lt>steve@fisharerojo.orgE<gt>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Please report any errors, updates, or suggestions to E<lt>https://github.com/" "Perl/perl5/issuesE<gt>." msgstr "" "Bitte berichten Sie Fehler, Aktualisierungen oder Vorschläge auf Englisch an " "E<lt>https://github.com/Perl/perl5/issuesE<gt>."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature