[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/systemd-sysupdated.service.8.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt.

Es sind insgesamt 13 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.26.0\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-05 11:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-06 07:26+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYSTEMD-SYSUPDATED\\&.SERVICE"
msgstr "SYSTEMD-SYSUPDATED\\&.SERVICE"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd 257.4"
msgstr "systemd 257.4"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd-sysupdated.service"
msgstr "systemd-sysupdated.service"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid "systemd-sysupdated.service, systemd-sysupdated - System Update Service"
msgstr "systemd-sysupdated.service, systemd-sysupdated - System-Aktualisierungsdienst"

#. type: SH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid "systemd-sysupdated\\&.service"
msgstr "systemd-sysupdated\\&.service"

#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid "/usr/lib/systemd/systemd-sysupdated"
msgstr "/usr/lib/systemd/systemd-sysupdated"

#. type: SH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<systemd-sysupdated> is a system service that allows unprivileged clients "
"to update the system\\&. It works by scanning the system for updateable "
"\"targets\" (i\\&.e\\&. portable services, sysexts, sysupdate components, "
"etc\\&.) and exposing them on the bus\\&. Each target then has methods that "
"translate directly into invocations of B<systemd-sysupdate>(8)\\&."
msgstr ""
"B<systemd-sysupdated> ist ein Systemdienst, der es nicht privilegierten "
"Clients erlaubt, das System zu aktualisieren\\&. Es durchsucht das System "
"nach aktualisierbaren »Zielen« (d\\&.h\\&. portierbaren Diensten, Sysexts, "
"Sysupdate-Komponenten usw.) und legt sie auf dem Bus offen\\&. Jedes Ziel "
"verfügt dann über Methoden, die direkt in Aufrufe von B<systemd-"
"sysupdate>(8) übersetzt werden können\\&."

#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"See B<org.freedesktop.sysupdate1>(5)  and B<org.freedesktop.LogControl1>(5)  "
"for a description of the D-Bus API\\&."
msgstr ""
"Siehe B<org.freedesktop.sysupdate1>(5) und B<org.freedesktop.LogControl1>(5) "
"für eine Beschreibung des D-Bus-APIs\\&."

#. type: SH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<systemd>(1), B<systemd-sysupdate>(8), B<updatectl>(1), "
"B<org.freedesktop.sysupdate1>(5)"
msgstr ""
"B<systemd>(1), B<systemd-sysupdate>(8), B<updatectl>(1), "
"B<org.freedesktop.sysupdate1>(5)"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: