[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/dnf5.conf.5.po (Teil 3/16)



Am 19.06.25 um 19:23 schrieb Mario Blättermann:
Hallo zusammen,

anbei Teil 3/16 der Übersetzung der Handbuchseite dnf5.conf.5.po (37 Strings).
Bitte um konstruktive Kritik.

Gruß Mario

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set this to B<$name:$stream> to override B<PLATFORM_ID> detected from B</etc/" "os-release>\\&. It is necessary to perform a system upgrade and switch to a "
"new platform."
msgstr ""
"Setzen Sie dies auf B<$name:$stream>, um die von B</etc/os-release>\\& "
"erkannte B<PLATFORM_ID> zu überschreiben. Es ist notwendig, eine "
"Systemaktualisierung durchzuführen und auf eine neue Plattform zu wechseln."

s/um die von/um die aus/
s/erkannte/ausgelesene/

Deine Version liest sich so, als ob /etc/os-release ein ausführbares Programm/Skript ist, das aktiv die Zeichenkette ermittelt. Dabei wird nur die Textdatei /etc/os-release ausgelesen.

Im übrigen mache ich mich dafür stark, "weak" mit schwach zu übersetzen. Leo.org bringt zwar "weich" als zweiten Vorschlag nach "schwach", aber deepl.com übersetzt konsequent "schwach", wenn man ihm Sätze mit "weak dependency" zur Übersetzung anbietet.

Freundliche Grüße
Hermann-Josef


Reply to: