Re: [RFR] man://manpages-l10n/imodprobe.d.5.po (1/3)
Hallo Helge,
# FIXME The sentences are long and wounded, and references are not
very clear, e.g. in the second sentence how is "them" and "they"? The
alias? The module? The option?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Because the B<modprobe> command can add or remove more than one module, due "
"to modules having dependencies, we need a method of specifying what options "
"are to be used with those modules.\\& One can also use them to create "
"convenient aliases: alternate names for a module, or they can override the "
"normal B<modprobe> behavior altogether for those with special requirements "
"(such as inserting more than one module).\\&"
msgstr ""
"Da der Befehl B<modprobe> mehr als ein Modul hinzufügen oder entfernen kann, "
"da ein Modul über Abhängigkeiten verfügen kann, wird eine Methode benötigt, "
"um die mit diesen Modulen verwandten Optionen anzugeben.\\& Sie können auch "
"für bequeme Alias verwandt werden: alternative Namen für ein Modul oder sie "
"können das normale Verhalten von B<modprobe> insgesamt für solche außer "
"Kraft setzen, die besondere Anforderungen haben (wie beispielsweise das "
"Einfügen von mehr als einem Modul).\\&"
Alias → Aliase
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that module and alias names (like other module names) can have - or _ "
"in them: both are interchangeable throughout all the module commands as "
"underscore conversion happens automatically.\\&"
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Modul- und Aliasnamen (wie andere Modulnamen) »-« oder "
"»_« enthalten können: beide können in sämtlichen Modulnamen austauschbar "
"verwandt werden, da die Umwandlung von Unterstrichen automatisch passiert.\\&"
Bitte nicht zu wortgetreu:
da die Umwandlung von Unterstrichen automatisch passiert.
→
da Unterstriche automatisch umgewandelt werden.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The configuration files contain one command per line, with blank lines and "
"lines starting with '\\&#'\\& ignored (useful for adding comments).\\& A "
"'\\&\\e'\\& at the end of a line causes it to continue on the next line, "
"which makes the files a bit neater.\\&"
msgstr ""
"Die Konfigurationsdateien enthalten einen Befehl pro Zeile, wobei leere "
"Zeilen und Zeilen, die mit »\\&#« beginnen, ignoriert werden (nützlich zur "
"Aufnahme von Kommentaren)\\&. Ein \\&\\e'\\& am Zeilenende führt dazu, dass "
"sie auf die nächste Zeile fortgeführt wird, wodurch die Dateien etwas "
"ordentlicher werden.\\&"
Bin mir hier nicht sicher, aber meiner Meinung nach:
auf die nächste Zeile fortgeführt wird → auf der nächsten Zeile fortgeführt wird
(oder »in der nächsten Zeile«)
# FIXME in listed → as listed
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Configuration files are read from directories in listed in SYNOPSYS in that "
"order of precedence.\\& Once a file of a given filename is loaded, any file "
"of the same name in subsequent directories is ignored.\\&"
msgstr ""
"Konfigurationsdateien werden aus den in der ÜBERSICHT aufgeführten "
"Verzeichnissen in der dortigen Reihenfolge gelesen.\\&. Sobald eine Datei "
"des angegebenen Dateinamens geladen ist, werden alle Dateien mit dem "
"gleichen Namen in nachfolgenden Verzeichnisse ignoriert.\\&"
in nachfolgenden Verzeichnisse
→
in nachfolgenden Verzeichnissen
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"NOTE: The configuration directories may be altered via the MODPROBE_OPTIONS "
"environment variable.\\& See the ENVIRONMENT section in B<modprobe>(8).\\&"
msgstr ""
"HINWEIS: Die Konfigurationsverzeichnisse können mit der Umgebungsvariablen "
"MODPROBE_OPTIONS verändert werden.\\& Siehe den Abschnitt ENVIRONMENT in "
"B<modprobe>(8).\\&"
Vielleicht wär es sinnvoll:
Abschnitt ENVIRONMENT → Abschnitt UMGEBUNG
wenngleich modprobe.8 (noch) nicht übersetzt ist.
Gruß Mario
Reply to: