Hallo Mitübersetzer, im Anhang ist nun Teil5 der überarbeiteten Vorlage der vim-Handbuchseite. Am Ende der Vorlage waren auskommentierte Zeichenketten, die ich nun gelöscht habe. Damit sind hier die letzten 40 Zeichenketten. Korrekturen und Verbesserungsvorschläge sind willkommen. Vorab vielen Dank für die Hilfe und Eure Geduld, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
#. type: SH #: man/vim.1:527 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" #. type: TP #: man/vim.1:528 #, no-wrap msgid "/usr/local/share/vim/vim??/doc/*.txt" msgstr "/usr/local/share/vim/vim??/doc/*.txt" #. type: Plain text #: man/vim.1:534 msgid "" "The B<Vim> documentation files. Use \":help doc-file-list\" to get the " "complete list." msgstr "" "Dokumentations-Dateien für B<Vim>. Verwenden Sie »:help doc-file-list«, um " "die gesamte Liste zu bekommen." #. type: Plain text #: man/vim.1:538 msgid "I<vim??> is short version number, like vim91 for B<Vim 9.1>" msgstr "" "I<vim??> ist die verkürzte Versionsnummer, wie vim91 von B<Vim 9.1>" #. type: TP #: man/vim.1:538 #, no-wrap msgid "/usr/local/share/vim/vim??/doc/tags" msgstr "/usr/local/share/vim/vim??/doc/tags" #. type: Plain text #: man/vim.1:541 msgid "The tags file used for finding information in the documentation files." msgstr "" "Die »Tag«-Datei, die verwendet wird, um Informationen in der Dokumentation " "zu finden." #. type: TP #: man/vim.1:541 #, no-wrap msgid "/usr/local/share/vim/vim??/syntax/syntax.vim" msgstr "/usr/local/share/vim/vim??/syntax/syntax.vim" #. type: Plain text #: man/vim.1:544 msgid "System wide syntax initializations." msgstr "Die systemweite Einrichtung der Syntaxhervorhebung." #. type: TP #: man/vim.1:544 #, no-wrap msgid "/usr/local/share/vim/vim??/syntax/*.vim" msgstr "/usr/local/share/vim/vim??/syntax/*.vim" #. type: Plain text #: man/vim.1:547 msgid "Syntax files for various languages." msgstr "Syntaxdateien für die verschiedenen Sprachen." #. type: TP #: man/vim.1:547 #, no-wrap msgid "/usr/local/share/vim/vimrc" msgstr "/usr/local/share/vim/vimrc" #. type: Plain text #: man/vim.1:552 msgid "System wide B<Vim> initializations." msgstr "Systemweite Einstellungsdatei für B<Vim>." #. type: TP #: man/vim.1:552 #, no-wrap msgid "~/.vimrc, ~/.vim/vimrc, $XDG_CONFIG_HOME/vim/vimrc" msgstr "~/.vimrc, ~/.vim/vimrc, $XDG_CONFIG_HOME/vim/vimrc" #. type: Plain text #: man/vim.1:557 msgid "Your personal B<Vim> initializations." msgstr "Ihre persönliche Einstellungsdatei für B<Vim>." #. type: TP #: man/vim.1:557 #, no-wrap msgid "/usr/local/share/vim/gvimrc" msgstr "/usr/local/share/vim/gvimrc" # FIXME gvim → B<gVim> #. type: Plain text #: man/vim.1:560 msgid "System wide gvim initializations." msgstr "Systemweite Einstellungsdatei für B<gVim>." #. type: TP #: man/vim.1:560 #, no-wrap msgid "~/.gvimrc, ~/.vim/gvimrc, $XDG_CONFIG_HOME/vim/gvimrc" msgstr "~/.gvimrc, ~/.vim/gvimrc, $XDG_CONFIG_HOME/vim/gvimrc" #. type: Plain text #: man/vim.1:565 msgid "Your personal B<gVim> initializations." msgstr "Ihre persönliche Einstellungsdatei für B<gVim>." #. type: TP #: man/vim.1:565 #, no-wrap msgid "/usr/local/share/vim/vim??/optwin.vim" msgstr "/usr/local/share/vim/vim??/optwin.vim" #. type: Plain text #: man/vim.1:568 msgid "" "Script used for the \":options\" command, a nice way to view and set options." msgstr "" "Das Script, das von dem Befehl »:options« verwendet wird, eine schöne " "Möglichkeit, um Optionen zu betrachten und zu setzen." #. type: TP #: man/vim.1:568 #, no-wrap msgid "/usr/local/share/vim/vim??/menu.vim" msgstr "/usr/local/share/vim/vim??/menu.vim" #. type: Plain text #: man/vim.1:572 msgid "System wide menu initializations for B<gVim.>" msgstr "Systemweite Einstellungsdatei für das Menü von B<gVim>." #. type: TP #: man/vim.1:572 #, no-wrap msgid "/usr/local/share/vim/vim??/bugreport.vim" msgstr "/usr/local/share/vim/vim??/bugreport.vim" #. type: Plain text #: man/vim.1:575 msgid "Script to generate a bug report. See \":help bugs\"." msgstr "Das Script zum Generieren eines Fehlerberichts. Siehe »:help bugs«." #. type: TP #: man/vim.1:575 #, no-wrap msgid "/usr/local/share/vim/vim??/filetype.vim" msgstr "/usr/local/share/vim/vim??/filetype.vim" # FIXME help 'filetype' → help filetype #. type: Plain text #: man/vim.1:578 msgid "" "Script to detect the type of a file by its name. See \":help 'filetype'\"." msgstr "" "Mit diesem Script wird der Typ einer Datei anhand ihres Dateinamens erkannt. " "Siehe »:help filetype«." #. type: TP #: man/vim.1:578 #, no-wrap msgid "/usr/local/share/vim/vim??/scripts.vim" msgstr "/usr/local/share/vim/vim??/scripts.vim" # FIXME help 'filetype' → help filetype #. type: Plain text #: man/vim.1:581 msgid "" "Script to detect the type of a file by its contents. See \":help " "'filetype'\"." msgstr "" "Mit diesem Script wird der Typ einer Datei anhand ihres Inhaltes erkannt. " "Siehe »:help filetype«." #. type: TP #: man/vim.1:581 #, no-wrap msgid "/usr/local/share/vim/vim??/print/*.ps" msgstr "/usr/local/share/vim/vim??/print/*.ps" #. type: Plain text #: man/vim.1:584 msgid "Files used for PostScript printing." msgstr "Diese Dateien werden zum Drucken von PostScript verwendet." #. type: Plain text #: man/vim.1:586 msgid "For recent info read the VIM home page:" msgstr "Für die neuesten Informationen lesen Sie die Vim-Homepage:" #. type: Plain text #: man/vim.1:588 msgid "E<lt>URL:http://www.vim.org/E<gt>" msgstr "E<lt>URL:http://www.vim.org/E<gt>" #. type: SH #: man/vim.1:588 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # FIXME vimtutor(1) → B<vimtutor>(1) #. type: Plain text #: man/vim.1:590 msgid "vimtutor(1)" msgstr "B<vimtutor>(1)" #. type: SH #: man/vim.1:590 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: man/vim.1:596 msgid "" "Most of B<Vim> was made by Bram Moolenaar, with a lot of help from others. " "See \":help credits\" in B<Vim.>" msgstr "" "B<Vim> wurde größtenteils von Bram Moolenaar erstellt, mit viel Hilfe von " "anderen Leuten. Siehe »:help credits« in B<Vim>." #. type: Plain text #: man/vim.1:601 msgid "" "B<Vim> is based on Stevie, worked on by: Tim Thompson, Tony Andrews and G.R. " "(Fred) Walter. Although hardly any of the original code remains." msgstr "" "B<Vim> basiert auf Stevie, der von Tim Thompson, Tony Andrews und G.R. " "(Fred) Walter geschrieben wurde. Es ist jedoch kaum etwas vom ursprünglichen " "Code übrig geblieben." #. type: SH #: man/vim.1:601 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text #: man/vim.1:604 msgid "Probably. See \":help todo\" for a list of known problems." msgstr "" "Die sind möglich. Siehe »:help todo« für eine Liste bekannter Probleme." #. type: Plain text #: man/vim.1:610 msgid "" "Note that a number of things that may be regarded as bugs by some, are in " "fact caused by a too-faithful reproduction of Vi's behaviour. And if you " "think other things are bugs \"because Vi does it differently\", you should " "take a closer look at the vi_diff.txt file (or type :help vi_diff.txt when " "in Vim). Also have a look at the 'compatible' and 'cpoptions' options." msgstr "" "Beachten Sie, dass gewisse Dinge, die manche Leute als Fehler betrachten " "mögen, in Wirklichkeit durch zu getreue Nachbildung des Vi-Verhaltens " "verursacht werden. Und falls Sie denken, dass andere Dinge Fehler sind, " "»weil Vi es anders tut«, sollten Sie einen genaueren Blick auf die Datei " "vi_diff.txt werfen (oder in Vim »:help vi_diff.txt« tippen). Sehen Sie sich " "auch die Optionen »compatible« und »cpoptions« an."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature