[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/scalbln.3.po (2/2)



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.

Es sind insgesamt 65 Zeichenketten, pro Teil ca. 37.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<scalbn>(),\n"
"B<scalbnf>(),\n"
"B<scalbnl>(),\n"
"B<scalbln>(),\n"
"B<scalblnf>(),\n"
"B<scalblnl>()"
msgstr ""
"B<scalbn>(),\n"
"B<scalbnf>(),\n"
"B<scalbnl>(),\n"
"B<scalbln>(),\n"
"B<scalblnf>(),\n"
"B<scalblnl>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Multithread-Fähigkeit"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Sicher"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "C11, POSIX.1-2008."
msgstr "C11, POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHICHTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "glibc 2.1.  C99, POSIX.1-2001."
msgstr "Glibc 2.1. C99, POSIX.1-2001."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"These functions differ from the obsolete functions described in B<scalb>(3)  "
"in the type of their second argument.  The functions described on this page "
"have a second argument of an integral type, while those in B<scalb>(3)  have "
"a second argument of type I<double>."
msgstr ""
"Diese Funktionen unterscheiden sich von den in B<scalb>(3) beschriebenen "
"veralteten Funktionen durch den Typ ihres zweiten Arguments. Die in dieser "
"Seite beschriebenen Funktionen haben ein zweites Argument von ganzzahligem "
"Typ, während die in B<scalb>(3) ein zweites Argument vom Typ I<double> haben."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If B<FLT_RADIX> equals 2 (which is usual), then B<scalbn>()  is equivalent "
"to B<ldexp>(3)."
msgstr ""
"Falls B<FLT_RADIX> zu 2 identisch ist (was normal ist), dann ist B<scalbn>() "
"äquivalent zu B<ldexp>(3)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. #-#-#-#-#  archlinux: scalbln.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6803
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-bookworm: scalbln.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=6803
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: scalbln.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6803
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-40: scalbln.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6803
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: scalbln.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6803
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: scalbln.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6803
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-6: scalbln.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6803
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: scalbln.3.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#.  https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6803
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Before glibc 2.20, these functions did not set I<errno> for range errors."
msgstr ""
"Vor Glibc 2.20 setzten diese Funktionen I<errno> nicht für Bereichsfehler."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<ldexp>(3), B<scalb>(3)"
msgstr "B<ldexp>(3), B<scalb>(3)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5. Februar 2023"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONEN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "These functions were added in glibc 2.1."
msgstr "Diese Funktionen wurden in Glibc 2.1 hinzugefügt."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "C99, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
msgstr "C99, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "2023-07-20"
msgstr "20. Juli 2023"

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"

#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30. März 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: