[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/pacsearch.8.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt.

Es sind insgesamt 26 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PACSEARCH"
msgstr "PACSEARCH"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2024-01-29"
msgstr "29. Januar 2024"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Pacman-contrib 1\\&.10\\&.4"
msgstr "Pacman-contrib 1\\&.10\\&.4"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Pacman-contrib Manual"
msgstr "Pacman-contrib-Handbuch"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pacsearch - a colorized search combining both -Ss and -Qs output"
msgstr ""
"pacsearch - Eine eingefärbte Suche, die die Ausgabe von -Ss und -Qs "
"kombiniert"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "I<pacsearch> [-n] E<lt>patternE<gt>"
msgstr "I<pacsearch> [-n] E<lt>MusterE<gt>"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"I<pacsearch> will perform a pacman search using both the local and the sync "
"databases\\&. Installed packages are easily identified with a [installed], "
"and local-only packages are also listed\\&. Example: pacsearch ^gnome"
msgstr ""
"I<pacsearch> wird eine Pacman-Suche mittels der lokalen und der Sync-"
"Datenbank durchführen\\&. Installierte Pakete können leicht durch ein "
"[installed] erkannt werden und rein lokale Pakete werden auch aufgeführt\\&. "
"Beispiel: pacsearch ^gnome"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-n, --nocolor>"
msgstr "B<-n, --nocolor>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Do no colorize output\\&."
msgstr "färbt die Ausgabe nicht ein\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h, --help>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display syntax and command-line options\\&."
msgstr "zeigt die Syntax und Befehlszeileoptionen an\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-V, --version>"
msgstr "B<-V, --version>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display version information\\&."
msgstr "zeigt Versionsinformationen an\\&."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<pacman>(8)"
msgstr "B<pacman>(8)"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we "
"happen to be wrong, file an issue with as much detail as possible at https://";
"gitlab\\&.archlinux\\&.org/pacman/pacman-contrib/-/issues/new\\&."
msgstr ""
"Fehler? Sie machen wohl Witze, es gibt keine Fehler in dieser Software\\&. "
"Nun ja, sollte unsere Annahme doch falsch sein, hinterlassen Sie einen "
"Fehlerbericht (auf Englisch) mit so vielen Details wie möglich auf https://";
"gitlab\\&.archlinux\\&.org/pacman/pacman-contrib/-/issues/new\\&."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Derzeitige Betreuer:"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Johannes Löthberg E<lt>johannes@kyriasis\\&.comE<gt>"
msgstr "E<.MT johannes@kyriasis.com>Johannes LöthbergE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Daniel M\\&. Capella E<lt>polyzen@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "E<.MT polyzen@archlinux.org>Daniel M. CapellaE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman-contrib\\&."
"git repository\\&."
msgstr ""
"Informationen zu weiteren Mitwirkenden erhalten Sie, wenn Sie den Befehl "
"B<git shortlog -s> im Repositorium pacman-contrib\\&.git aufrufen\\&."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: