[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/systemd.pcrlock.5.po (1/2)



Hallo Hermann-Josef,
Am Sun, Feb 11, 2024 at 11:52:35AM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 11.02.24 um 09:01 schrieb Helge Kreutzmann:
> # FIXME B<systemd-pcrlock>(1) → B<systemd-pcrlock>(8)
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
> msgid ""
> "*\\&.pcrlock files define expected TPM2 PCR measurements of components "
> "involved in the boot process\\&.  B<systemd-pcrlock>(1)  uses such
> pcrlock "
> "files to analyze and predict TPM2 PCR measurements\\&. The pcrlock
> files are "
> "JSON arrays that follow a subset of the \\m[blue]B<TCG Common Event Log "
> "Format (CEL-JSON)>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 specification\\&.
> Specifically "
> "the \"recnum\", \"content\", and \"content_type\" record fields are not
> used "
> "and ignored if present\\&. Each pcrlock file defines one set of expected, "
> "ordered PCR measurements of a specific component of the boot\\&."
> msgstr ""
> "Dateien *\\&.pcrlock definieren erwartete TPM2-PCR-Messungen von "
> "Komponenten, die am Systemstartprozess beteiligt sind\\&. B<systemd-"
> "pcrlock>(8) verwendet solche pcrlock-Dateien, um TPM2-PCR-Messungen zu "
> "analysieren und vorherzusagen. Die pcrlock-Dateien sind JSON-Felder, die "
> "einer Teilmenge der Spezifikation \\m[blue]B<Gemeinsames TCG-"
> "Ereignisprotokollformat (CEL-JSON)>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 folgen\\&. "
> "Insbesondere die Datensätze »recnum«, »content« und »content_type« werden "
> "nicht verwandt und falls vorhanden ignoriert\\&. Jede pcrlock-Datei "
> "definiert eine Gruppe der erwarteten, geordneten PCR-Messungen einer "
> "bestimmten Komponente des Systemstarts\\&."
> 
> s/und falls vorhanden ignoriert/und - falls vorhanden - ignoriert/ oder
> "und ignoriert, falls vorhanden"

Dann nehme ich die erste Variante.

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
> msgid ""
> "*\\&.pcrlock files may be placed in various \\&.d/ drop-in directories
> (see "
> "above for a full list)\\&. All matching files discovered in these "
> "directories are sorted alphabetically by their file name (without
> taking the "
> "actual directory they were found in into account): pcrlock files with "
> "alphabetically earlier names are expected to cover measurements done
> before "
> "those with alphabetically later names\\&. In order to make positioning "
> "pcrlock files in the boot process convenient the files are expected (by "
> "convention, this is not enforced) to be named \"I<NNN>-I<component>\\&."
> "pcrlock\" (where I<NNN> is a three-digit decimal number), for example 750-"
> "enter-initrd\\&.pcrlock\\&."
> msgstr ""
> "Dateien *\\&.pcrlock können in verschiedene Ergänzungsdateien \\&.d/ "
> "abgelegt werden (die vollständige Liste finden Sie oben)\\&. Alle in
> diesen "
> "Verzeichnissen erkannten passenden Dateien werden alphabetisch gemäß
> ihres "
> "Dateinamens sortiert (wobei das tatsächliche Verzeichnis, in dem sie "
> "gefunden wurden, nicht berücksichtigt wird)\\&. Es wird erwartet, dass "
> "pcrlock-Dateien, deren Name alphabetisch früher sortiert werden,
> Messungen "
> "abdecken, die erfolgen, bevor jenen, deren Namen alphabetisch später "
> "kommen\\&. Damit die Positionierung von pcrlock-Dateien im "
> "Systemstartprozess bequem wird, wird erwartet, dass die Namen dem Schema "
> "»I<NNN>-I<Komponente>\\&.pcrlock« folgen, wobei I<NNN> eine dezimale Zahl "
> "mit drei Ziffern ist (Beispiel: 750-enter-initrd\\&.pcrlock)\\&. Dies ist "
> "eine Konvention und wird nicht erzwungen\\&."
> 
> s/Ergänzungsdateien/Ergänzungsverzeichnissen/ -> kommt mehrmals vor

Korrigiert.

> zu den von Christoph bereits angemerkten "Dateien *\\&.pcrlock" ->
> vielleicht "Dateien gemäß der Namenskonvention ..."

Am ehsten noch „die dem Muster … folgen", aber mir wird das zu
sperrig.

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
> msgid ""
> "The EFI \"separator\" measurements on PCRs 0-6 done once by the
> firmware to "
> "indicate where firmware control transitions into boot loader/OS
> control\\&. "
> "Statically defined\\&."
> msgstr ""
> "Die einmalig durch die Firmware auf PCRs 0-6 des EFI »Trenner« erfolgte "
> "Messung, um anzuzeigen, wo die Firmware den Übergang in das "
> "Systemstartprogramm/unter die Steuerung des Betriebssystems steuert\\&. "
> "Statisch definiert\\&."
> 
> s/erfolgte Messung/erfolgten Messungen/

Korrigiert.

Vielen Dank fürs Korrekturlesen.

Viele Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: