[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/systemd-tpm2-generator.8.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt.

Es sind insgesamt 13 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-29 05:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SYSTEMD-TPM2-GENERATOR"
msgstr "SYSTEMD-TPM2-GENERATOR"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "systemd 256"
msgstr "systemd 256"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "systemd-tpm2-generator"
msgstr "systemd-tpm2-generator"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"systemd-tpm2-generator - Generator for inserting TPM2 synchronization point "
"in the boot process"
msgstr ""
"systemd-tpm2-generator - Generator zum Einfügen von TPM2-"
"Synchronisationspunkten im Systemstartprozess"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid "/usr/lib/systemd/system-generators/systemd-tpm2-generator"
msgstr "/usr/lib/systemd/system-generators/systemd-tpm2-generator"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME systemd-tpm2-generator → B<systemd-tpm2-generator>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"systemd-tpm2-generator is a generator that adds a I<Wants=> dependency from "
"sysinit\\&.target to tpm2\\&.target when it detects that the firmware "
"discovered a TPM2 device but the OS kernel so far did not\\&.  tpm2\\&."
"target is supposed to act as synchronization point for all services that "
"require TPM2 device access\\&. See B<systemd.special>(7)  for details\\&."
msgstr ""
"B<systemd-tpm2-generator> ist ein Generator, der I<Wants=>-Abhängigkeiten "
"von sysinit\\&.target auf tpm2\\&.target hinzufügt, wenn es erkennt, dass "
"die Firmware ein TPM2-Gerät erkannte, der Betriebssystemkernel aber bisher "
"nicht\\&. tpm2\\&.target ist dazu gedacht, als Synchronisationspunkt für "
"alle Dienste zu agieren, die Zugriff auf TPM2-Geräte benötigen\\&. Siehe "
"B<systemd.special>(7) zu Details\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"The B<systemd\\&.tpm2_wait=> kernel command line option may be used to "
"override behaviour of the generator\\&. It accepts a boolean value: if true "
"then tpm2\\&.target will be added as synchronization point even if the "
"firmware has not detected a TPM2 device\\&. If false, the target will not be "
"inserted even if firmware reported a device but the OS kernel doesn\\*(Aqt "
"expose a device for it yet\\&. The latter might be useful in environments "
"where a suitable TPM2 driver for the available hardware is not available\\&."
msgstr ""
"Die Kernelbefehlszeilenoption B<systemd\\&.tpm2_wait=> kann zum "
"Außerkraftsetzen des Verhaltens des Generators verwandt werden\\&. Sie "
"akzeptiert einen logischen Wert: falls wahr, dann wird tpm2\\&.target als "
"Synchronisationspunkt hinzugefügt, selbst wenn die Fimware kein TPM2-Gerät "
"erkannte\\&. Falls falsch, wird das Ziel nicht eingefügt, selbst wenn die "
"Firmware ein Gerät berichtete, aber der Betriebssystemkernel noch kein Gerät "
"dafür offenlegt\\&. Letzteres könnte in Umgebungen nützlich sein, in denen "
"kein geeigneter TPM2-Treiber für die verfügbare Hardware verfügbar ist\\&."

# FIXME systemd-tpm2-generator → B<systemd-tpm2-generator>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid "systemd-tpm2-generator implements B<systemd.generator>(7)\\&."
msgstr "B<systemd-tpm2-generator> implementiert B<systemd.generator>(7)\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid "B<systemd>(1), B<systemd.special>(7), B<kernel-command-line>(7)"
msgstr "B<systemd>(1), B<systemd.special>(7), B<kernel-command-line>(7)"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: