Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt. Es sind insgesamt 13 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-29 05:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-27 11:43+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SYSTEMD-TPM2-GENERATOR" msgstr "SYSTEMD-TPM2-GENERATOR" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "systemd 256" msgstr "systemd 256" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "systemd-tpm2-generator" msgstr "systemd-tpm2-generator" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "systemd-tpm2-generator - Generator for inserting TPM2 synchronization point " "in the boot process" msgstr "" "systemd-tpm2-generator - Generator zum Einfügen von TPM2-" "Synchronisationspunkten im Systemstartprozess" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "/usr/lib/systemd/system-generators/systemd-tpm2-generator" msgstr "/usr/lib/systemd/system-generators/systemd-tpm2-generator" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # FIXME systemd-tpm2-generator → B<systemd-tpm2-generator> #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "systemd-tpm2-generator is a generator that adds a I<Wants=> dependency from " "sysinit\\&.target to tpm2\\&.target when it detects that the firmware " "discovered a TPM2 device but the OS kernel so far did not\\&. tpm2\\&." "target is supposed to act as synchronization point for all services that " "require TPM2 device access\\&. See B<systemd.special>(7) for details\\&." msgstr "" "B<systemd-tpm2-generator> ist ein Generator, der I<Wants=>-Abhängigkeiten " "von sysinit\\&.target auf tpm2\\&.target hinzufügt, wenn es erkennt, dass " "die Firmware ein TPM2-Gerät erkannte, der Betriebssystemkernel aber bisher " "nicht\\&. tpm2\\&.target ist dazu gedacht, als Synchronisationspunkt für " "alle Dienste zu agieren, die Zugriff auf TPM2-Geräte benötigen\\&. Siehe " "B<systemd.special>(7) zu Details\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "The B<systemd\\&.tpm2_wait=> kernel command line option may be used to " "override behaviour of the generator\\&. It accepts a boolean value: if true " "then tpm2\\&.target will be added as synchronization point even if the " "firmware has not detected a TPM2 device\\&. If false, the target will not be " "inserted even if firmware reported a device but the OS kernel doesn\\*(Aqt " "expose a device for it yet\\&. The latter might be useful in environments " "where a suitable TPM2 driver for the available hardware is not available\\&." msgstr "" "Die Kernelbefehlszeilenoption B<systemd\\&.tpm2_wait=> kann zum " "Außerkraftsetzen des Verhaltens des Generators verwandt werden\\&. Sie " "akzeptiert einen logischen Wert: falls wahr, dann wird tpm2\\&.target als " "Synchronisationspunkt hinzugefügt, selbst wenn die Fimware kein TPM2-Gerät " "erkannte\\&. Falls falsch, wird das Ziel nicht eingefügt, selbst wenn die " "Firmware ein Gerät berichtete, aber der Betriebssystemkernel noch kein Gerät " "dafür offenlegt\\&. Letzteres könnte in Umgebungen nützlich sein, in denen " "kein geeigneter TPM2-Treiber für die verfügbare Hardware verfügbar ist\\&." # FIXME systemd-tpm2-generator → B<systemd-tpm2-generator> #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "systemd-tpm2-generator implements B<systemd.generator>(7)\\&." msgstr "B<systemd-tpm2-generator> implementiert B<systemd.generator>(7)\\&." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "B<systemd>(1), B<systemd.special>(7), B<kernel-command-line>(7)" msgstr "B<systemd>(1), B<systemd.special>(7), B<kernel-command-line>(7)"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature