[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/sscanf.3.po (1/4)



Hallo Helge,
meine Kommentare sind unten eingefügt.
Viele Grüße,
Christoph

> msgid ""
> "The B<sscanf>()  family of functions scans formatted input according to "
> "I<format> as described below.  This format may contain I<conversion "
> "specifications>; the results from such conversions, if any, are stored in "
> "the locations pointed to by the I<pointer> arguments that follow I<format>.  "
> "Each I<pointer> argument must be of a type that is appropriate for the value "
> "returned by the corresponding conversion specification."
> msgstr ""
> "Die Funktionenfamilie B<sscanf>() untersucht formatierte Eingabe "
> "entsprechend I<format>, wie es im Folgenden beschrieben wird. Dieses Format "
> "darf I<Umwandlungsspezifikationen> enthalten; die Ergebnisse solcher "
> "Umwandlungen, falls vorhanden, werden an den Stellen gespeichert, auf die "
> "die I<Zeiger>-Argumente verweisen, die sich an das I<format> halten. Jedes "
> "I<Zeiger>-Argument muss einen geeigneten Typ für den Rückgabewert der "
> "zugehörigen Umwandlungsspezifikation haben."
5. Zeile: eventuell ist das "das" vor I<format> zu viel. Wenn I<format>
wirklich ein Format oder eine Formatierung wäre, dann würde das passen.
Wenn I<format> eine Art von Regel oder ein Satz von Formatierungen wäre,
dann würde ich das "das" weglassen.
EDIT: weiter unten steht
"Die Zeichenkette I<format> besteht aus einer Abfolge von I<Richtlinien>, die "
Damit würde ich das das vor I<format> weglassen.

> msgid ""
> "The I<format> string consists of a sequence of I<directives> which describe "
> "how to process the sequence of input characters.  If processing of a "
> "directive fails, no further input is read, and B<sscanf>()  returns.  A "
> "\"failure\" can be either of the following: I<input failure>, meaning that "
> "input characters were unavailable, or I<matching failure>, meaning that the "
> "input was inappropriate (see below)."
> msgstr ""
> "Die Zeichenkette I<format> besteht aus einer Abfolge von I<Richtlinien>, die "
> "beschreiben, wie die Abfolge der Eingabezeichen verarbeitet wird. Wenn das "
> "Verarbeiten einer Richtlinie fehlschlägt, werden keine weiteren Eingaben "
> "gelesen und B<sscanf>() kehrt zurück. Ein  »Fehlschlagen«  kann Folgendes "
> "sein: I<input failure> bedeutet, dass Eingabezeichen nicht verfügbar sind. "
> "I<matching failure> heißt, dass die Eingabe ungeeignet war (siehe unten)."
Ich bin mir nicht sicher, eventuell an mehreren Stellen:
s/kann Folgendes/kann folgendes/

> msgid ""
> "A sequence of white-space characters (space, tab, newline, etc.; see "
> "B<isspace>(3)).  This directive matches any amount of white space, including "
> "none, in the input."
> msgstr ""
> "eine Abfolge von Leerräumen (Leerzeichen, Tabulator, Zeilenvorschub, etc.; "
> "siehe B<isspace>(3)). Diese Richtlinie passt auf jede Menge von Leerräumen, "
> "einschließlich keinen, in der Eingabe."
s/keinen/keinem/ wenn man das als "keinem Leerraum" liest.
Eventuell ist das Komma nach "Leerräumen" zu viel.

> msgid ""
> "The conversion specifications in I<format> are of two forms, either "
> "beginning with \\[aq]%\\[aq] or beginning with \"B<%>I<n>B<$>\".  The two "
> "forms should not be mixed in the same I<format> string, except that a string "
> "containing \"B<%>I<n>B<$>\" specifications can include B<%%> and B<%*>.  If "
> "I<format> contains \\[aq]%\\[aq] specifications, then these correspond in "
> "order with successive I<pointer> arguments.  In the \"B<%>I<n>B<$>\" form "
> "(which is specified in POSIX.1-2001, but not C99), I<n> is a decimal integer "
> "that specifies that the converted input should be placed in the location "
> "referred to by the I<n>-th I<pointer> argument following I<format>."
> msgstr ""
> "Die Umwandlungskennzeichner in I<format> gibt es in zwei Formen, entweder "
> "mit »%« oder mit »B<%>I<n>B<$>« am Anfang. Die zwei Formen sollten in der "
> "gleichen I<format>-Zeichenkette nicht gemischt werden, außer dass eine "
> "Zeichenkette, die »B<%>I<n>B<$>«-Angaben enthält B<%%> und B<%*> enthalten "
> "kann. Falls I<format> »%«-Angaben enthält, dann entsprechen sie in der "
> "Reihenfolge nachfolgenden I<Zeiger>-Argumenten. In der Form "
> "»B<%>I<n>B<$>« (die in POSIX.1-2001, aber nicht in C99 festgelegt ist) ist "
> "I<n> eine dezimale Ganzzahl, die festlegt, dass umgewandelte Eingabe an dem "
> "Ort abgelegt werden soll, auf den sich das I<n>-1 I<Zeiger>-Argument "
> "bezieht, das I<format> folgt."
s/außer dass/außer wenn/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: