[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/iptables.8.po (4/5)



Hallo Hermann-Josef,
On Thu, May 11, 2023 at 08:33:41PM +0000, hermann-Josef Beckers wrote:
> Am 11.05.23 um 16:01 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > Am Thu, May 11, 2023 at 05:17:03PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
> > > msgid ""
> > > "Verbose output.  This option makes the list command show the interface name,"
> > > "the rule options (if any), and the TOS masks.  The packet and byte counters"
> > > "are also listed, with the suffix 'K', 'M' or 'G' for 1000, 1,000,000 and"
> > > "1,000,000,000 multipliers respectively (but see the B<-x> flag to change"
> > > "this).  For appending, insertion, deletion and replacement, this causes"
> > > "detailed information on the rule or rules to be printed. B<-v> may be"
> > > "specified multiple times to possibly emit more detailed debug statements:"
> > > "Specified twice, B<iptables-legacy> will dump table info and entries in"
> > > "libiptc, B<iptables-nft> dumps rules in netlink (VM code) presentation."
> > > "Specified three times, B<iptables-nft> will also dump any netlink messages"
> > > "sent to kernel."
> > > msgstr ""
> > > "Ausführliche Ausgabe. Diese Option führt dazu, dass der Befehl »list«"
> > > "Schnittstellennamen, die Regeloptionen (falls vorhanden) und die TOS-Masken"
> > > "anzeigt. Die Paket- und Bytezähler werden auch aufgeführt, mit den Endungen"
> > > "»K«, »M« oder »G« für 1000, 1.000.000 bzw. 1.000.000.000 (aber siehe den"
> > > "Schalter B<-x> um dies zu ändern). Beim Anhängen, Einfügen, Löschen und"
> > > "Ersetzen führt dieser Schalter zu detaillierten Informationen über den oder"
> > > "die auszugebenen Regel(n). B<-v> kann mehrfach angegeben werden, um"
> > > "möglicherweise detailliertere Fehlersuchausgaben zu erzeugen: Zweimal"
> > > "angegeben wird B<iptables-legacy> Tabelleninformationen und Einträge in"
> > > "libiptc rausschreiben, B<iptables-nft> wird Regeln in Netlink (VM-Code) -"
> > > "Darstellungen rausschreiben. Dreimal angegeben wird B<iptables-nft> auch"
> > > "alle an den Kernel gesandten Netlinkmeldungen rausschreiben."
> > s/über den oder die auszugebenen Regel(n)/über die auszugebenen Regel(n)/
> > Nach meinem Verständnis geht es nicht um das Flag/den Schalter.
> 
> Nach meinem Verständnis fehlt bei euch beiden ein "d". Ein-/Mehrzahl-korrekt
> sollte es "auszugebende/n" heißen.

Ich habe das „d“ global eingefügt.

> > > msgid ""
> > > "Wait for the xtables lock.  To prevent multiple instances of the program"
> > > "from running concurrently, an attempt will be made to obtain an exclusive"
> > > "lock at launch.  By default, the program will exit if the lock cannot be"
> > > "obtained.  This option will make the program wait (indefinitely or for"
> > > "optional I<seconds>) until the exclusive lock can be obtained."
> > > msgstr ""
> > > "Wartet auf die Xtables-Sperre. Um zu verhindern, dass mehrere Instanzen des"
> > > "Programm gleichzeitig laufen, wird beim Start versucht, eine ausschließliche"
> > > "Sperre zu erlangen. Standardmäßig wird sich das Programm beenden, falls die"
> > > "Sperre nicht erlangt werden kann. Diese Option führt dazu, dass das Programm"
> > > "wartet (endlos oder für die optionalen I<Sekunden>), bis die ausschließliche"
> > > "Sperre erlangt werden kann."
> > s/ausschließliche Sperre/exklusive Sperre/ 2x
> > 
> s/Programm/Programms/

Korrigiert.

Vielen Dank fürs Korrekturlesen!

Viele Grüße

         Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: