[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/iptables.8.po (3/5)



Am Wed, May 10, 2023 at 09:08:30PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann:

Hallo Helge,
ich habe einige kleine Anmerkungen.
Viele Grüße,
Christoph

> msgid ""
> "Print all rules in the selected chain.  If no chain is selected, all chains "
> "are printed like iptables-save. Like every other iptables command, it "
> "applies to the specified table (filter is the default)."
> msgstr ""
> "Gibt alle Regeln in der ausgewählten Kette an. Falls keine Kette ausgewählt "
> "ist, dann werden alle Ketten wie bei »iptables-save« angezeigt. Wie jeder "
> "andere Befehl von Iptables gilt er für die angegebene Tabelle (»filter« ist "
> "die Vorgabe)."
s/Gibt/Zeigt/

> msgid ""
> "Flush the selected chain (all the chains in the table if none is given).  "
> "This is equivalent to deleting all the rules one by one."
> msgstr ""
> "Leert die ausgewählte Kette (alle Ketten in der Tabelle, falls keine "
> "angegeben ist). Die ist zum Löschen aller Regeln einer nach der anderen "
> "äquivalent."
s/Die/Dies/
Oder "Das ist äquivalent zum Löschen aller einzelnen Regeln
nacheinander." Oder auch ohne "einzelnen".

> msgid ""
> "Zero the packet and byte counters in all chains, or only the given chain, or "
> "only the given rule in a chain. It is legal to specify the B<-L>, B<--list> "
> "(list) option as well, to see the counters immediately before they are "
> "cleared. (See above.)"
> msgstr ""
> "Setzt die Paket- und Bytezähler in allen Ketten auf Null, oder nur in der "
> "angegebenen Kette oder nur die angegebene Regel in einer Kette. Es ist "
> "korrekt, auch die Option B<-L>, B<--list> festzulegen, um die Zähler direkt "
> "vor dem Bereinigen zu sehen (siehe oben)."
s/oder nur die angegebene/oder nur die der angegebenen/

> msgid ""
> "The protocol of the rule or of the packet to check.  The specified protocol "
> "can be one of B<tcp>, B<udp>, B<udplite>, B<icmp>, B<icmpv6>,B<esp>, B<ah>, "
> "B<sctp>, B<mh> or the special keyword \"B<all>\", or it can be a numeric "
> "value, representing one of these protocols or a different one.  A protocol "
> "name from /etc/protocols is also allowed.  A \"!\" argument before the "
> "protocol inverts the test.  The number zero is equivalent to B<all>. "
> "\"B<all>\" will match with all protocols and is taken as default when this "
> "option is omitted.  Note that, in ip6tables, IPv6 extension headers except "
> "B<esp> are not allowed.  B<esp> and B<ipv6-nonext> can be used with Kernel "
> "version 2.6.11 or later.  The number zero is equivalent to B<all>, which "
> "means that you cannot test the protocol field for the value 0 directly. To "
> "match on a HBH header, even if it were the last, you cannot use B<-p 0>, but "
> "always need B<-m hbh>."
> msgstr ""
> "Das Protokoll der Regel oder des zu prüfenden Pakets. Das angegebene "
> "Protokoll kann entweder B<tcp>, B<udp>, B<udplite>, B<icmp>, B<icmpv6>, "
> "B<esp>, B<ah>, B<sctp>, B<mh> oder das besondere Schlüsselwort »B<all>« oder "
> "ein numerischer Wert, der eines dieser Protokolle oder ein anderes "
> "darstellt. Ein Protokollname aus I</etc/protocols> ist erlaubt. Ein Argument "
> "»!« vor dem Protokoll invertiert den Test. Die Zahl Null ist äquivalent zu "
> "B<all>. »B<all>« stimmt mit allen Protokollen überein und wird als "
> "Vorgabewert verwandt, wenn diese Option nicht angegeben wird. Beachten Sie, "
> "dass außer B<esp> die IPv6-Erweiterungskopfzeilen in B<ip6tables> nicht "
> "erlaubt sind. B<esp> und B<ipv6-nonext> können mit Kernelversion 2.6.11 oder "
> "neuer verwandt werden. Die Zahl Null ist zu B<all> äquivalent. Dies "
> "bedeutet, dass Sie das Protokollfeld nicht direkt auf den Wert 0 überprüfen "
> "können. Um mit einer HBH-Kopfzeile zu übereinstimmen, selbst wenn diese die "
> "letzte wäre, können Sie B<-p 0> nicht benutzen, sondern benötigen immer B<-m "
> "hbh>."
4. Zeile von unten: s/Dies bedeutet/Das bedeutet/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: