Hallo Mitleser, ich übernehme für Mario jetzt hier die QS. Ich habe mal alles zusammengefasst, was gekommen ist. Am Sat, Oct 07, 2023 at 02:13:55PM +0000 schrieb Bernd Storck: > > Von: Helge Kreutzmann, 07. Oktober 2023 11:19 >> -msgstr "B<tea> Dateien" >> +msgstr "B<tea>-Dateien" Übernommen. >> -"TEA ist ein einfacher und leicht zu bedienender auf Qt aufbauender Editor " >> +"TEA ist ein einfacher und leicht zu bedienender, auf Qt aufbauender Editor " Übernommen. >> code snippets → abrufbare Code-Fragmente? >> Kann von der Bedienung her richtig und daher bewusst freier >> formuliert sein. Das lasse ich dann so. >> Mehrere Korrekturen: >> "Vorlagen, anpassbare Tastenkombinationen, HTML-Tools, Vorschau in einem " >> "Vorlagen, anpassbare Tastenkombinationen, eine »öffnen beim Cursor«-Funktion für HTML-Dateien, verschiedene HTML-Werkzeuge, Vorschau in einem " Beide Änderungen übernommen. > >Mehrere Korrekturen: > >"externen Browser, Funktionen zur Manipulation von Zeichenfolgen, Bearbeitung " > > "externen Browser, Funktionen zur Bearbeitung von Zeichenketten, Bearbeitung " > > Funktionen zur Bearbeitung von Zeichenketten hat jeder Texteditor, das ist viel zu allgemein. Tea enthält unter anderen diese Funktionen: > > - Remove formatting > - Remove trailing spaces > - Compress > - Anagram > - Umkehren > - Dubletten entfernen > - Remove line < N size > - Filter with regex > - Swap cells > - Flip a list > - Capitalize a sentence > > Ich denke, dafür passt die Umschreibung "Manipulation von Zeichenfolgen" recht gut. Von mir aus auch "-ketten". Ok, dann „Manipulation von Zeichenketten“. > > Das »(SubRip)« sehe ich im Original nicht. > > Und wir wollen nicht, dass der Anwender versteht, was er liest? ;-) > > Der Programmautor Piotr Semiletov, er nennt sich teilweise selber "Peter", macht selber Musik und ist Autor etwa der Software Drumrox und ähnlicher Software: https://psemiletov.github.io/drumrox/ Ich interpretiere das so, dass das dem deutschen Leser einen Mehrwert bietet und habe es daher belassen. >> Morsecode-Tools → Werkzeuge für Morsecode Übernommen. >> msgstr "--crapbook - TEA mit dem bereits geöffneten Crapbook starten." >> Hier würde ich ein FIXME setzen, damit das in zwei Absätzen formatiert >> wird. >> >> "--charset=Zeichensatz - legt den Zeichensatz für die zu öffnende Datei fest. " >> Dito für FIXME Beides mal eingefügt. >> -"Zum Beispiel wollen Sie datei1 mit dem Zeichensatz CP1251 und datei2 mit " >> +"Sie möchten beispielsweise Datei1 mit dem Zeichensatz CP1251 und Datei2 mit " >> >> Oder eleganter in einem Satz: >> Möchten Sie beispielsweise Datei1 mit dem Zeichensatz CP1251 und Datei2 mit >> UTF-8 öffnen, dann schreiben Sie daher: Übernommen. >> -"UTF-8 öffnen. Sie schreiben also: tea --charset=cp1251 datei1 --" >> +"UTF-8 öffnen. Sie schreiben also: tea --charset=cp1251 Datei1 --" >> -"charset=utf-8 Datei2" >> +"charset=utf-8 Datei2" Übernommen. >> -"Weitere Informationen finden Sie in Kapitel 16 - »Kommandozeilenoptionen« " >> +"Weitere Informationen finden Sie in Kapitel 16 - »Befehlszeilenenoptionen« " >> (Müsste dann in der Datei auch korrigiert werden, unter Debian Unstable (Version >> 62.0.2-1) gibt es die Datei noch nicht) Übernommen. > BTW: Ich habe versucht, Semiletov per E-Mail zu erreichen, bisher ohne Erfolg, weil ich auch die Übersetzungsdatei für sein Programm korrigiert und vervollständigt habe, wobei noch Fragen zu unklaren sehr kurzen Textfragmenten offen sind.> > Außerdem bereite ich den deutschen Wikipedia-Artikel über Tea vor: https://de.wikipedia.org/wiki/Benutzer:Parzi/Importe/TEA_(Texteditor) Danke für die Information. Am Tue, Oct 03, 2023 at 06:17:04PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > Am Tue, Oct 03, 2023 at 03:37:12PM +0200 schrieb Mario Blättermann: > > Am Di., 3. Okt. 2023 um 14:27 Uhr schrieb Christoph Brinkhaus > > <c.brinkhaus@t-online.de>: > msgid "" > "TEA is a modest and easy-to-use Qt-based editor with many useful features " > "for HTML editing. It features a small footprint, a tabbed layout engine, " > "support for multiple encodings, code snippets, templates, customizable " > "hotkeys, an \"open at cursor\" function for HTML files and images, " > "miscellaneous HTML tools, preview in external browser, string manipulation " > "functions, SRT subtitles editing, Morse-code tools, bookmarks, syntax " > "highlighting, and drag-and-drop support." > msgstr "" > "TEA ist ein einfacher und leicht zu bedienender auf Qt aufbauender Editor " > "mit vielen Funktionen für die HTML-Bearbeitung. Er benötigt wenig " > "Arbeitsspeicher, hat eine Layout-Engine mit Registerkarten, unterstützt " > "mehrere Kodierungen und ermöglicht abrufbare Code-Fragmente, bietet " > "Vorlagen, anpassbare Tastenkombinationen, HTML-Tools, Vorschau in einem " > "externen Browser, Funktionen zur Manipulation von Zeichenfolgen, Bearbeitung " > "von SRT-Untertiteln (SubRip), Morsecode-Tools, Lesezeichen, Syntax-" > "Hervorhebung und Drag-and-Drop-Unterstützung." > > Der folgende Satzteil ist meiner Meinung nach nicht übersetzt: > "... , an \"open at cursor\" function for HTML files and images, " > Das fällt in der langen Liste kaum auf. Das man Dateien oder Bilder > öffnen kann, in dem man in einer Vorschau auf die entsprechenden > Elemente klickt kann man auch unter "HTML-Tools" einordnen. Siehe oben. > Falls der erste Satz näher am Original sein soll: > s/mit vielen Funktionen/mit vielen nützlichen Funktionen/ Übernommen. > Ob man "tool" mit "Werkzeug" übersetzt ist wohl auch Geschmackssache. s.o. Am Tue, Oct 03, 2023 at 06:24:35PM +0200 schrieb hjb: > Am 03.10.23 um 13:35 schrieb Mario Blättermann: > #. type: Plain text > #: debian-bookworm debian-unstable > msgid "" > "TEA is a modest and easy-to-use Qt-based editor with many useful features " > "for HTML editing. It features a small footprint, a tabbed layout engine, " > "support for multiple encodings, code snippets, templates, customizable " > "hotkeys, an \"open at cursor\" function for HTML files and images, " > "miscellaneous HTML tools, preview in external browser, string > manipulation " > "functions, SRT subtitles editing, Morse-code tools, bookmarks, syntax " > "highlighting, and drag-and-drop support." > msgstr "" > "TEA ist ein einfacher und leicht zu bedienender auf Qt aufbauender Editor " > "mit vielen Funktionen für die HTML-Bearbeitung. Er benötigt wenig " > "Arbeitsspeicher, hat eine Layout-Engine mit Registerkarten, unterstützt " > "mehrere Kodierungen und ermöglicht abrufbare Code-Fragmente, bietet " > "Vorlagen, anpassbare Tastenkombinationen, HTML-Tools, Vorschau in einem " > "externen Browser, Funktionen zur Manipulation von Zeichenfolgen, > Bearbeitung " > "von SRT-Untertiteln (SubRip), Morsecode-Tools, Lesezeichen, Syntax-" > "Hervorhebung und Drag-and-Drop-Unterstützung." > > s/ und ermöglicht abrufbare// Übernommen. > s/ HTML-Tools,/ verschiedene HTML-Tools,/ „verschiedene“ ergänzt, sonst siehe oben. Vielen Dank an alle Korrekturleser! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature