[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/wargames.6.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 6 übersetzt.

Es sind insgesamt 13 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 08:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-01 07:20+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: Dd
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "February 22, 1998"
msgstr "22. Februar 1998"

#. type: Dt
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "WARGAMES 6"
msgstr "WARGAMES 6"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Nm wargames>"
msgstr "E<.Nm wargames>"

#. type: Nd
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "shall we play a game?"
msgstr "Sollen wir ein Spiel spielen?"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Dq Shall we play a game?> -- computer, E<.Nm wargames>"
msgstr "»Sollen wir ein Spiel spielen?« -- Computer, E<.Nm wargames>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Just like in the movie, the computer will happily play a game with you.  The "
"likelihood of Global Thermonuclear Warfare resulting is much smaller...."
msgstr ""
"Genau wie im Film wird der Computer fröhlich ein Spiel mit Ihnen spielen. "
"Die Wahrscheinlichkeit, dass daraus ein globler thermonuklearer Krieg "
"entsteht, ist viel kleiner …"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"E<.Sy Wargames>, the movie (an MGM production, PG 13, directed by John "
"Badham, 1983)."
msgstr ""
"E<.Sy Wargames>, der Film (eine MGM-Produktion, PG 13, Regie John Badham, "
"1983)."

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This manual page was written by Joey Hess E<.Aq joeyh@kitenet.net>."
msgstr ""
"Diese Handbuchseite wurde von Joey Hess E<.Aq joeyh@kitenet.net> geschrieben."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: