Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 6 übersetzt. Es sind insgesamt 12 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Und anschließend kann jeder auch einen trockenen Sommer virtuell beregnen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-24 05:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 08:00+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: Dd #: debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "May 31, 1993" msgstr "31. Mai 1993" #. type: Dt #: debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RAIN 6" msgstr "RAIN 6" #. type: Sh #: debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed msgid "E<.Nm rain>" msgstr "E<.Nm rain>" #. type: Nd #: debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "animated raindrops display" msgstr "Anzeige animierter Regentropfen" #. type: Sh #: debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed msgid "E<.Nm> E<.Op Fl d Ar delay>" msgstr "E<.Nm> E<.Op Fl d Ar Verzögerung>" #. type: Sh #: debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "" "The output of E<.Nm> is modeled after the E<.Tn VAX/VMS> program of the same " "name. To obtain the proper effect, either the terminal must be set for 9600 " "baud or the E<.Fl d> option must be used to specify a delay, in " "milliseconds, between each update. The default delay is 120." msgstr "" "Die Ausgabe von E<.Nm> ist nach dem E<.Tn VAX/VMS>-Programms gleichen Namens " "modelliert. Um einen geeigneten Effekt zu erzielen, muss das Terminal auf " "9600 Baud gesetzt oder die Option E<.Fl d> verwandt werden, um eine " "Verzögerung (in Millisekunden) zwischen jeder Aktualisierung festzulegen. " "Die Vorgabe ist 120." #. type: Sh #: debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed msgid "E<.An Eric P. Scott>" msgstr "E<.An Eric P. Scott>" #. type: Plain text #: fedora-38 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "" "The output of E<.Nm> is modeled after the E<.Tn VAX/VMS> program of the same " "name. To obtain the proper effect, either the terminal must be set for 9600 " "baud or the E<.Fl d> option must be used to specify a delay, in " "milliseconds, between each update. A reasonable delay is 120; the default " "is 0." msgstr "" "Die Ausgabe von E<.Nm> ist nach dem E<.Tn VAX/VMS>-Programms gleichen Namens " "modelliert. Um einen geeigneten Effekt zu erzielen, muss das Terminal auf " "9600 Baud gesetzt oder die Option E<.Fl d> verwandt werden, um eine " "Verzögerung (in Millisekunden) zwischen jeder Aktualisierung festzulegen. " "Eine vernünftige Verzögerung ist 120; die Vorgabe ist 0."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature