[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/systemd-boot-random-seed.service.8.po



Am 09.02.23 um 18:20 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Mitübersetzer,
das Systemd-Projekt hat wieder neue Handbuchseiten erstellt, die ich
sukzessive übersetzt hatte. Die angehängte Seite hat 23 Zeichenketten
und wie üblich meine Bitte um kritisches Gegenlesen und konstruktive
Kritik.

Vielen Dank!

Viele Grüße

              Helge

Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"systemd-boot-random-seed\\&.service is a system service that automatically "
"refreshes the boot loader random seed stored in the EFI System Partition "
"(ESP), from the Linux kernel entropy pool\\&. The boot loader random seed is "
"primarily consumed and updated by B<systemd-boot>(7)  from the UEFI "
"environment (or B<systemd-stub>(7)  if the former is not used, but the "
"latter is), and passed as initial RNG seed to the OS\\&. It is an effective "
"way to ensure the OS comes up with a random pool that is fully "
"initialized\\&."
msgstr ""
"systemd-boot-random-seed\\&.service ist ein Systemdienst, der automatisch "
"den in der EFI System Partition (ESP) gespeicherten Zufallsstartwert für das " "Systemstartprogramm aus dem Linux-Kernel-Entropie-Fundus erneuert\\&. Der " "Zufallsstartwert des Systemstartprogramms wird hauptsächlich von B<systemd-" "boot>(7) (oder B<systemd-stub>(7), falls es anstelle dessen eingesetzt wird) "
"verwandt und aus der UEFI-Umgebung erneuert und als anfänglicher RNG-"
"Startwert an das Betriebssystem durchgereicht\\&. Dies ist eine wirksame "
"Methode, um sicherzustellen, dass das Betriebssystem einen "
"Zufallszahlenfundus enthält, der vollständig initialisiert ist\\&."

s/EFI System Partition/EFI-System-Partition/
s/Fundus/Vorrat/ -> gemäß deiner Entscheidung in der Diskussion "Übersetzung von Pool"


#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"The systemd-boot-random-seed\\&.service unit invokes the B<bootctl random-"
"seed> command, which updates the random seed in the ESP, and initializes the "
"system token if it\\*(Aqs not initialized yet\\&. The service is "
"conditionalized so that it is run only when a boot loader is used that "
"implements the \\m[blue]B<Boot Loader "
"Interface>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&."
msgstr ""
"Die Unit systemd-boot-random-seed\\&.service ruft den Befehl B<bootctl "
"random-seed> auf, der den Zufallsstartwert in der ESP aktualisiert und das " "Systemmerkmal initialisiert, falls es noch nicht initialisiert ist\\&. Der "
"Dienst prüft auf und wird nur ausgeführt wenn ein Systemstartprogramm "	
"verwandt wird, das die "
"\\m[blue]B<Systemstartschnittstelle>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 "
"implementiert\\&."

"Der Dienst prüft auf ..." hört sich komisch an. -> "Der Dienst wird nur ausgeführt, wenn ein ..."


Freundliche Grüße
Hermann-Josef




Reply to: