[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bitte pwconv (8) gegenlesen



Hallo,

hier im Anhang eine weitere Handbuchseite der Shadow-Werkzeuge.

Bei ihr habe ich den Eindruck, dass das Original insofern ungenau
geschrieben ist, als dauernd von shadow- oder tcb-Passwörtern die Rede
ist, aber meines Wissen die Shadow-Werkzeuge mit den Passwörtern gar
nichts machen (Die Verschlüsselung ist Unterprogrammen überlassen.) Es
geht immer nur darum, den Nutzerdaten- und Passwortbestand in dem
jeweils gewünschten Schema für die Dateien (tcb, geschützt oder
"einfach-konventionell") zu verwalten und darauf zuzugreifen.

Desweiteren wird praktisch durchgängig mit dem xml-Element emphasis
gearbeitet, während anderswo im Projekt xml-Elemente wie filename,
command, option etc. benutzt werden. Eigentlich bin ich geneigt, in
der Übersetzung auf diese zurückzugreifen.

Fazit: Diese Handbuchseite lohnt große Mühen vielleicht nicht, weil
am Original einiges zu tun wäre.

Viele Grüße
Markus
#BEGINN Teil 11 setzt shadow.3 fort
#: pwconv.8.xml:63(refentrytitle) pwconv.8.xml:70(refname)
#: pwconv.8.xml:79(command) login.defs.5.xml:439(term)
msgid "pwconv"
msgstr "pwconv"

#: pwconv.8.xml:71(refname) pwconv.8.xml:85(command) login.defs.5.xml:448(term)
msgid "pwunconv"
msgstr "pwunconv"

#: pwconv.8.xml:72(refname) pwconv.8.xml:91(command) login.defs.5.xml:344(term)
msgid "grpconv"
msgstr "grpconv"

#: pwconv.8.xml:73(refname) pwconv.8.xml:97(command) login.defs.5.xml:350(term)
msgid "grpunconv"
msgstr "grpunconv"

#MH throughout this manual page
#Not the passwords for users and groups are shadowed (or tcb-like) but the
#respective files shadow and gshadow are shadowed (or the system applies 
#tcb concept for password data)
#s
#/convert to and from shadow passwords and groups
#/transfer user or group password information into shadowed files or back 
#: pwconv.8.xml:74(refpurpose)
msgid "convert to and from shadow passwords and groups"
msgstr "transferieren Passwortdaten über Benutzer oder Gruppen in geschützte Dateien oder zurück"

#MH preferentially apply xml element <filename> instead of <emphasis remap=I> 
#: pwconv.8.xml:106(para)
msgid ""
"The <command>pwconv</command> command creates <emphasis remap=\"I\">shadow</"
"emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and an optionally "
"existing <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>."
msgstr ""
"Der Befehl <command>pwconv</command> erstellt eine <emphasis remap=\"I\">"
"shadow</emphasis>-Datei aus einer <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis>-"
"Datei und einer gegebenenfalls vorhandenen <emphasis remap=\"I\">"
"shadow</emphasis>-Datei."

#: pwconv.8.xml:111(para)
msgid ""
"<command>pwconv</command> does not work with <option>USE_TCB</option> "
"enabled. To convert to tcb passwords, you should first use <command>pwconv</"
"command> to convert to shadowed passwords by disabling <option>USE_TCB</"
"option> in <filename>login.defs</filename> and then convert to tcb password "
"using <command>tcb_convert</command> (and re-enable <option>USE_TCB</option> "
"in <filename>login.defs</filename>.)"
msgstr ""
"<command>pwconv</command> funktioniert nicht, wenn <option>USE_TCB</option> "
"aktiviert ist. Um zu tcb-Passwörtern zu konvertieren, sollten Sie zuerst mit "
"<command>pwconv</command> zu Shadowed-Passwörtern konvertieren, indem Sie in "
"<filename>login.defs</filename> <option>USE_TCB</option> deaktivieren, und "
"anschließend mit <command>tcb_convert</command> zu tcb-Passwörtern "
"konvertieren und <option>USE_TCB</option> in "
"<filename>login.defs</filename> reaktivieren."

#: pwconv.8.xml:121(para)
msgid ""
"The <command>pwunconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
"\">passwd</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and "
"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> and then removes <emphasis remap=\"I"
"\">shadow</emphasis>."
msgstr ""
"Der Befehl <command>pwunconv</command> erstellt eine <emphasis remap=\"I\">"
"passwd</emphasis>-Datei aus einer <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis>- "
"und einer <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>-Datei und entfernt "
"anschließend die <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>-Datei."

#: pwconv.8.xml:127(para)
msgid ""
"<command>pwunconv</command> does not work with <option>USE_TCB</option> "
"enabled. You should first switch back from tcb to shadowed passwords using "
"<command>tcb_unconvert</command>, and then disable <option>USE_TCB</option> "
"in <filename>login.defs</filename> before using <command>pwunconv</command>."
msgstr ""
"<command>pwunconv</command> funktioniert nicht, wenn <option>USE_TCB"
"</option> aktiviert ist. Sie sollten zuerst mit <command>tcb_unconvert"
"</command> von tcb- zu shadowed-Passwörtern wechseln, dann "
"<option>USE_TCB</option> in <filename>login.defs</filename> "
"deaktivieren und schließlich <command>pwunconv</command> aufrufen."

#: pwconv.8.xml:136(para)
msgid ""
"The <command>grpconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
"\">gshadow</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and an "
"optionally existing <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>."
msgstr ""
"Der Befehl <command>grconv</command> erstellt eine <emphasis remap=\"I\">"
"gshadow</emphasis>-Datei aus einer <emphasis remap=\"I\">group</emphasis>-"
"Datei und einer gegebenenfalls vorhandenen <emphasis remap=\"I\">"
"gshadow</emphasis>-Datei."

#: pwconv.8.xml:142(para)
msgid ""
"The <command>grpunconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
"\">group</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and "
"<emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis> and then removes <emphasis remap=\"I"
"\">gshadow</emphasis>."
msgstr ""
"Der Befehl <command>grpunconv</command> erstellt eine <emphasis remap=\"I\">"
"group</emphasis>-Datei aus einer <emphasis remap=\"I\">group</emphasis>- "
"und einer <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>-Datei und entfernt "
"anschließend die <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>-Datei."

#: pwconv.8.xml:149(para)
msgid ""
"These four programs all operate on the normal and shadow password and group "
"files: <filename>/etc/passwd</filename>, <filename>/etc/group</filename>, "
"<filename>/etc/shadow</filename>, and <filename>/etc/gshadow</filename>."
msgstr ""
"Für alle vier Programme gilt, dass sie mit den normalen und den geschützten "
"Versionen (»shadowed«) der Passwortdatei und der Gruppendatei arbeiten: "
"<filename>/etc/passwd</filename>, <filename>/etc/group</filename>, "
"<filename>/etc/shadow</filename> und <filename>/etc/gshadow</filename>."

#MH The second phrase deals with "shadowed" entries in the main file (e.g. passwd
#or group). Maybe this is a source of confusion as these files my contain these
#passwords in encrypted form but shadowed in the sense of shadow-utils means
#in file with restricted reading access, thus
#s/Then, shadowed entries which/Then, entries which/
#: pwconv.8.xml:156(para)
msgid ""
"Each program acquires the necessary locks before conversion. "
"<command>pwconv</command> and <command>grpconv</command> are similar. First, "
"entries in the shadowed file which don't exist in the main file are removed. "
"Then, shadowed entries which don't have `x' as the password in the main file "
"are updated. Any missing shadowed entries are added. Finally, passwords in "
"the main file are replaced with `x'. These programs can be used for initial "
"conversion as well to update the shadowed file if the main file is edited by "
"hand."
msgstr ""
"Jedes dieser Programme nimmt vor der Konvertierung die notwendigen "
"Sperrungen vor. <command>pwconv</command> und <command>grpconv</command> sind "
"vergleichbar. Zuerst werden jene Einträge aus der geschützten Datei entfernt, die "
"nicht in der Hauptdatei enthalten sind. Anschließend werden jene Einträge in "
"der geschützten Datei aktualisiert, die im Passwort-Feld der Hauptdatei kein "
"»x« enthalten. Zuletzt werden die Passwörter in der Hauptdatei durch »x« ersetzt. "
"Diese Programme können sowohl zur erstmaligen Konvertierung genutzt werden als "
"auch, um die geschützte Datei zu aktualisieren, falls die Hauptdatei von Hand "
"bearbeitet wurde."

#: pwconv.8.xml:167(para)
msgid ""
"<command>pwconv</command> will use the values of <emphasis remap=\"I"
"\">PASS_MIN_DAYS</emphasis>, <emphasis remap=\"I\">PASS_MAX_DAYS</emphasis>, "
"and <emphasis remap=\"I\">PASS_WARN_AGE</emphasis> from <filename>/etc/login."
"defs</filename> when adding new entries to <filename>/etc/shadow</filename>."
msgstr ""
"<command>pwconv</command> verwendet die Werte <emphasis remap=\"I\">"
"PASS_MIN_DAYS</emphasis>, <emphasis remap=\"I\">PASS_MAX_DAYS</emphasis> "
"und <emphasis remap=\"I\">PASS_WARN_AGE</emphasis> aus "
"<filename>/etc/login.defs</filename>, wenn neue Einträge zu "
"<filename>/etc/shadow</filename> hinzugefügt werden."

#MH Phrase mentioning the loss of aging information is true for pwunconv and grpunconv.
#thus
#s
#/Some password aging information is lost by <command>pwunconv</command>
#/With both commands, aging information on accounts and passwords get lost.
#MH Is the last phrase really necesssary?
#: pwconv.8.xml:176(para)
msgid ""
"Likewise <command>pwunconv</command> and <command>grpunconv</command> are "
"similar. Passwords in the main file are updated from the shadowed file. "
"Entries which exist in the main file but not in the shadowed file are left "
"alone. Finally, the shadowed file is removed. Some password aging "
"information is lost by <command>pwunconv</command>. It will convert what it "
"can."
msgstr ""
"Ebenfalls sind die Befehle <command>pwunconv</command> und "
"<command>grpunconv</command> ähnlich. Passwörter in der Hauptdatei werden "
"anhand der geschützten Datei aktualisiert. Einträge, welche in der Hauptdatei, "
"aber nicht in der geschützen Datei vorhanden sind, bleiben unberührt. Zuletzt "
"wird die geschützte Datei gelöscht. Informationen über Passwörter betreffende "
"Fristen gehen durch <command>pwunconv</command> verloren. Es wird aber so "
"viel wie möglich umgewandelt."

#: pwconv.8.xml:188(para)
msgid ""
"The options which apply to the <command>pwconv</command>, <command>pwunconv</"
"command>, <command>grpconv</command>, and <command>grpunconv</command> "
"commands are:"
msgstr ""
"Die Befehle <command>pwconv</command>, <command>pwunconv</command>, "
"<command>grpconv</command> und <command>grpunconv</command> "
"können mit folgenden Optionen verwendet werden:"

#MH
#s
#/before converting to or from shadow passwords or groups
#/before transferring passwords to or from the main files and shadowed files
#: pwconv.8.xml:217(para)
msgid ""
"Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) "
"may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. "
"Please run <command>pwck</command> and <command>grpck</command> to correct "
"any such errors before converting to or from shadow passwords or groups."
msgstr ""
"Fehler in der Passwort- oder Gruppendatei (wie z.B. ungültige oder doppelte "
"Einträge) können Endlosschleifen oder sonstiges unerwartetes Programmverhalten "
"nach sich ziehen. Sie sollten solche Fehler daher mit "
"<command>pwck</command> und <command>grpck</command> abstellen, bevor Sie "
"von oder zu Shadow-Passwörtern oder -gruppen umwandeln."

#: pwconv.8.xml:228(para)
msgid ""
"The following configuration variable in <filename>/etc/login.defs</filename> "
"changes the behavior of <command>grpconv</command> and <command>grpunconv</"
"command>:"
msgstr ""
"Die folgende Konfigurationsvariable in <filename>/etc/login.defs</filename> "
"beeinflusst das Verhalten von <command>grpconv</command> und "
"<command>grpunconv</command>:"

#: pwconv.8.xml:236(para)
msgid ""
"The following configuration variables in <filename>/etc/login.defs</"
"filename> change the behavior of <command>pwconv</command>:"
msgstr ""
"Die folgenden Konfigurationsvariablen in <filename>/etc/login.defs"
"</filename> beeinflussen das Verhalten von <command>pwconv</command>:"

#: pwconv.8.xml:263(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry><phrase condition=\"tcb\">, "
"<citerefentry><refentrytitle>tcb_convert</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>tcb_unconvert</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry></phrase>."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry><phrase condition=\"tcb\">, "
"<citerefentry><refentrytitle>tcb_convert</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>tcb_unconvert</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry></phrase>."

#: pwck.8.xml:47(contrib) lastlog.8.xml:43(contrib) grpck.8.xml:42(contrib)
msgid "Creation, 1992"
msgstr "Erstellung, 1992"

#ENDE Teil 11 weiter mit pwck.8 

Reply to: