[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/uuencode.5.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 5 übersetzt.

Es sind damit insgesamt 24 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.15.0\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-03 16:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-23 06:32+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "UUENCODE"
msgstr "UUENCODE"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "uuencode - format of an encoded uuencode file"
msgstr "uuencode - Format einer mittels uuencode kodierten Datei"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME uuencode(1) → B<uuencode>(1)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Files output by uuencode(1)  consist of a header line, followed by a number "
"of body lines, and a trailer line.  The uudecode(1)  command will ignore any "
"lines preceding the header or following the trailer.  Lines preceding a "
"header must not, of course, look like a header."
msgstr ""
"Dateien, die von B<uuencode>(1) ausgegeben wurden, bestehen aus einer "
"Kopfzeile, denen eine Reihe von Inhaltszeilen sowie eine Fußzeile folgt. Der "
"Befehl B<uuencode>(1) wird jede Zeile ignorieren, die sich vor der Kopfzeile "
"oder nach der Fußzeile befindet. Zeilen, die vor der Kopfzeile sind, dürfen "
"natürlich nicht wie eine Kopfzeile aussehen."

# FIXME base64 → B<base64>(1)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The header line is distinguished by having the first 5 characters be "
"I<begin> followed by a space, or else a hyphen and either I<base64> or "
"I<encoded> or both (also separated with a hyphen).  The I<base64> option "
"says the file has been encoded using base64.  The I<encoded> option says the "
"output file I<name> has been base64 encoded.  It is never encoded with "
"traditional uuencoding.  This is a GNU extension.  These are followed by a "
"mode (in octal), and a string which names the remote file.  The mode is "
"separated from the I<begin> clause and the file name by a single space "
"character."
msgstr ""
"Die Kopfzeile wird dadurch hervorgehoben, dass die ersten 5 Zeichen I<begin> "
"lauten, dann ein Leerzeichen oder ein Bindestrich und entweder I<base64> "
"oder I<encoded> oder beides folgt (auch jeweils durch einen Bindestrich "
"getrennt). Die Option I<base64> teilt mit, dass die Datei mittels "
"B<base64>(1) kodiert wurde. Die Option I<encoded> teilt mit, dass der "
"I<Name> der Ausgabedatei mit B<base64>(1) kodiert wurde. Er wird niemals mit "
"traditionellem B<uuencode> kodiert. Dies ist eine GNU-Erweiterung. Diesen "
"Zeichen folgt ein (oktaler) Modus und eine Zeichenkette, die den Namen der "
"fernen Datei angibt. Der Modus wird von der I<begin>-Klausel und dem "
"Dateinamen durch ein einzelnes Leerzeichen abgetrennt."

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Traditional uuencoding"
msgstr "Traditionelles uuencode"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The traditional I<uuencoded> file body consists of a number of lines, each "
"at most 62 characters long (including the trailing newline). These consist "
"of a character count letter, followed by the encoded characters, followed by "
"a newline.  The character count is a single printing character, and "
"represents an integer, the number of bytes the rest of the line represents.  "
"Such integers are always in the range from 0 to 63 and can be determined by "
"subtracting the character space (octal 40)  from the character."
msgstr ""
"Der Inhalt einer mit traditionellem B<uuencode>(1) kodierten Datei besteht "
"aus einer Reihe von Zeilen, jede maximal 62 Zeichen lang (einschließlich "
"abschließendem Zeilenumbruch). Sie bestehen aus einem "
"Zeichenanzahlbuchstaben, gefolgt von den kodierten Zeichen, gefolgt von "
"einem Zeilenumbruch. Die Zeichenanzahl ist ein einzelnes ausgebbares Zeichen "
"und stellt eine Ganzzahl dar, und zwar die Anzahl der Bytes, die die "
"restliche Zeile darstellen. Solche Ganzzahlen sind immer im Bereich 0 bis 63 "
"und können bestimmt werden, indem das Leerzeichen (oktal 40) vom Zeichen "
"abgezogen wird."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Groups of 3 bytes are stored in 4 characters, 6 bits per character.  All are "
"offset by a space to make the characters printing.  The last line may be "
"shorter than the normal 45 bytes.  If the size is not a multiple of 3, this "
"fact can be determined by the value of the count on the last line.  Extra "
"garbage will be included to make the character count a multiple of 4.  The "
"body is terminated by a line with a count of zero.  This line consists of "
"one ASCII space."
msgstr ""
"Gruppen von 3 byte werden in 4 Zeichen gespeichert, 6 bit pro Zeichen. Alle "
"werden durch ein Leerzeichen versetzt, damit die Zeichen ausgebbar sind. Die "
"letzte Zeile darf kürzer als die normalen 45 byte sein. Falls die Größe kein "
"Vielfaches von 3 ist, kann diese Tatsache durch den Wert des Zählers auf der "
"letzten Zeile bestimmt werden. Es wird zusätzlicher Ausschuss hinzugefügt, "
"damit die Zeichenanzahl ein Vielfaches von 4 ist. Der Inhalt wird durch eine "
"Zeile mit der Anzahl Null abgeschlossen. Diese Zeile besteht aus einem "
"einzelnen Leerzeichen in ASCII."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "The trailer line consists of I<end> on a line by itself."
msgstr "Die Fußzeile besteht aus I<end> auf einer Zeile für sich selbst."

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "base64 encoding"
msgstr "Base64-Kodierung"

# FIXME I<base64> → B<base64>(1)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<base64> encoded files follow the specified format for the body, but also "
"include a I<begin-base64> header and a trailer line of four I<=> characters."
msgstr ""
"B<base64>(1)-kodierte Dateien folgen dem für den Inhalt festgelegten Format, "
"enthalten aber auch eine I<begin-base64>-Kopfzeile und eine Fußzeile aus "
"vier I<=>-Zeichen."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "begin-base64-encoded 644 VE9ETw==\n"
msgstr "begin-base64-encoded 644 VE9ETw==\n"

# FIXME base64 → B<base64>(1)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This introduces a base64 encoded file named, I<TODO> with that name encoded "
"using base64 encoding."
msgstr ""
"Dies leitet eine mit B<base64>(1) kodierte Datei ein, deren Namen I<TODO> "
"mit B<base64>(1) kodiert wurde."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "begin-encoded 644 5$]$3P``\n"
msgstr "begin-encoded 644 5$]$3P``\n"

# FIXME named, → named
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This introduces an encoded file named, I<TODO> with that name encoded using "
"uuencoding.  The encoding is a lot less friendly.  Please prefer base64 "
"encoding."
msgstr ""
"Dies leitet eine kodierte Datei mit dem Namen I<TODO> ein, wobei der Name "
"mittels Uuencoding kodiert wurde. Diese Kodierung ist deutlich weniger nett. "
"Bitte bevorzugen Sie Base64-Kodierung."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "KONFORM ZU"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "IEEE Std 1003.1, plus extensions"
msgstr "IEEE Std 1003.1 mit Erweiterungen"

# FIXME I<uudecode> → B<uudecode>(1)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<-encoded> suffix to the I<begin> header line is a GNU extension.  "
"Recipients must have the GNU I<uudecode> program to decode them."
msgstr ""
"Die Endung I<-encoded> der Kopfzeile I<begin> ist eine GNU-Erweiterung. "
"Empfänger müssen das Programm B<uudecode>(1) von GNU haben, um sie zu "
"dekodieren."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

# FIXME uuencode(1), uudecode(1), base64(1GNU) → B<uuencode>(1), B<uudecode>(1), B<base64>(1GNU)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "uuencode(1), uudecode(1), base64(1GNU)"
msgstr "B<uuencode>(1), B<uudecode>(1), B<base64>(1GNU)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHICHTE"

# FIXME I<uuencode> → B<uuencode>
# FIXME 4.0 . → 4.0.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "The I<uuencode> file format appeared in BSD 4.0 ."
msgstr "Das Dateiformat B<uuencode> erschien in BSD 4.0."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: