Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt. Es sind damit insgesamt 33 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.15.0\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-17 20:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-11 20:28+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "INOTIFY_RM_WATCH" msgstr "INOTIFY_RM_WATCH" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2022-09-09" msgstr "9. September 2022" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux-Handbuchseiten (nicht veröffentlicht)" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" # FIXME Watch nicht übersetzen? (Als Konzept-Bezeichnung) #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "inotify_rm_watch - remove an existing watch from an inotify instance" msgstr "" "inotify_rm_watch - alle bestehenden Beobachtungen von einer Inotify-Instanz " "entfernen " #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHEK" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include E<lt>sys/inotify.hE<gt>>\n" msgstr "B<#include E<lt>sys/inotify.hE<gt>>\n" #. Before glibc 2.10, the second argument was types as uint32_t. #. http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=7040 #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<int inotify_rm_watch(int >I<fd>B<, int >I<wd>B<);>\n" msgstr "B<int inotify_rm_watch(int >I<dd>B<, int >I<wd>B<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "" "B<inotify_rm_watch>() removes the watch associated with the watch " "descriptor I<wd> from the inotify instance associated with the file " "descriptor I<fd>." msgstr "" "B<inotify_rm_watch>() entfernt die Beobachtung, die dem Beobachtungs-" "Deskriptor I<wd> zugeordnet ist, von der Inotify-Instanz, die dem " "Dateideskriptor I<dd> zugeordnet ist." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "" "Removing a watch causes an B<IN_IGNORED> event to be generated for this " "watch descriptor. (See B<inotify>(7).)" msgstr "" "Durch das Entfernen einer Beobachtung wird ein Ereignis B<IN_IGNORED> für " "diesen Beobachtungs-Deskriptor erstellt. (Siehe B<inotify>(7).)" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÜCKGABEWERT" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, B<inotify_rm_watch>() returns zero. On error, -1 is returned " "and I<errno> is set to indicate the error." msgstr "" "Im Erfolgsfall liefert B<inotify_rm_watch>() Null zurück. Im Fehlerfall wird " "-1 zurückgeliefert und I<errno> wird gesetzt, um den Fehler anzuzeigen." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "FEHLER" #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<EBADF>" msgstr "B<EBADF>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "I<fd> is not a valid file descriptor." msgstr "I<dd> ist kein zulässiger Dateideskriptor." #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<EINVAL>" msgstr "B<EINVAL>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "" "The watch descriptor I<wd> is not valid; or I<fd> is not an inotify file " "descriptor." msgstr "" "Der Beobachtungs-Deskriptor I<wd> ist nicht gültig oder I<dd> ist kein " "Inotify-Dateideskriptor." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "VERSIONEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "Inotify was merged into the 2.6.13 Linux kernel." msgstr "Inotify wurde im Linux Kernel 2.6.13 aufgenommen." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "This system call is Linux-specific." msgstr "Dieser Systemaufruf ist Linux-spezifisch." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "B<inotify_add_watch>(2), B<inotify_init>(2), B<inotify>(7)" msgstr "B<inotify_add_watch>(2), B<inotify_init>(2), B<inotify>(7)" #. type: TH #: debian-bullseye opensuse-leap-15-5 #, no-wrap msgid "2017-09-15" msgstr "15. September 2017" #. type: TH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux" msgstr "Linux" #. type: TH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "Linux-Programmierhandbuch" #. type: Plain text #: debian-bullseye opensuse-leap-15-5 msgid "B<#include E<lt>sys/inotify.hE<gt>>" msgstr "B<#include E<lt>sys/inotify.hE<gt>>" #. Before glibc 2.10, the second argument was types as uint32_t. #. http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=7040 #. type: Plain text #: debian-bullseye opensuse-leap-15-5 msgid "B<int inotify_rm_watch(int >I<fd>B<, int >I<wd>B<);>" msgstr "B<int inotify_rm_watch(int >I<dd>B<, int >I<wd>B<);>" #. type: Plain text #: debian-bullseye opensuse-leap-15-5 msgid "" "On success, B<inotify_rm_watch>() returns zero. On error, -1 is returned " "and I<errno> is set to indicate the cause of the error." msgstr "" "Im Erfolgsfall liefert B<inotify_rm_watch>() Null zurück. Im Fehlerfall wird " "-1 zurückgeliefert und I<errno> wird gesetzt, um den Grund des Fehlers " "anzuzeigen." #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "KONFORM ZU" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-5 #, no-wrap msgid "COLOPHON" msgstr "KOLOPHON" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "This page is part of release 5.10 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 5.10 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet " "werden können sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/." #. type: TH #: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2021-03-22" msgstr "22. März 2021" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "This page is part of release 5.13 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 5.13 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet " "werden können sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-5 msgid "" "This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 4.16 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet " "werden können sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature