[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/rvnamed-ng.8.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt.

Es sind damit insgesamt 15 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.14.0\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-25 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-03 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "RVNAMED"
msgstr "RVNAMED"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "rvnamed Help Page"
msgstr "Hilfeseite von rvnamed"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-4
msgid "rvnamed - reverse name resolution daemon for B<iptraf>(8)"
msgstr "rvnamed - Daemon für inverse Namensauflösung für B<iptraf>(8)"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-4
msgid ""
"B<rvnamed> is a supplementary program distributed with iptraf.  This is a "
"reverse name resolution daemon used by iptraf to resolve IP addresses to "
"host names in the background, keeping iptraf from waiting until the lookup "
"is completed."
msgstr ""
"B<rvnamed> ist ein ergänzendes Programm, das mit Iptraf verteilt wird. Es "
"ist ein inverser Namensauflösungs-Daemon, der von Iptraf zum Auflösen von IP-"
"Adressen auf Rechnernamen im Hintergrund verwandt wird und verhindert, dass "
"Iptraf warten muss, während das Nachschlagen erfolgt."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-4
msgid "This program is only used by iptraf and, therefore, is useless alone."
msgstr ""
"Dieses Programm wird nur von Iptraf verwandt und ist daher alleine nutzlos."

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid " /var/log/iptraf/rvnamed.log - log file\n"
msgstr " /var/log/iptraf/rvnamed.log - Protokolldatei\n"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-4
msgid "README.rvnamed - documentation from the author"
msgstr "README.rvnamed - Dokumentation vom Autor"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-4
msgid "Gerard Paul Java (riker@mozcom.com)"
msgstr "Gerard Paul Java (riker@mozcom.com)"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "MANUAL AUTHOR"
msgstr "HANDBUCHAUTOR"

# FIXME Missing fullstop before "General"?
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-4
msgid ""
"Frederic Peters (fpeters@debian.org), using README.rvnamed General manual "
"page modifications bu Gerard Paul Java (riker@mozcom.com)"
msgstr ""
"Frederic Peters (fpeters@debian.org) unter Verwendung der README.rvnamed "
"Allgemeine Handbuchanpassungen durch Gerard Paul Java (riker@mozcom.com)"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: