[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/systemd-sysupdate.8.po (1/2)



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"When installing new versions the tool will directly download, decompress, "
"unpack and write the new version into the destination\\&. This is done in a "
"robust fashion so that an incomplete download can be recognized on next "
"invocation, and flushed out before a new attempt is initiated\\&."
msgstr ""
"Beim Installieren neuer Versionen wird dieses Werkezug die neue Version "
"herunterladen, entkomprimieren und entpacken und direkt in das Ziel schreiben"
"\\&. Dies erfolgt auf eine robuste Art, so dass ein unvollständiges "
"Herunterladen beim nächsten Aufruf erkannt wird und die Reste beseitigt "
"werden, bevor ein neuer Versuch eingeleitet wird\\&."

Werkezug → Werkzeug


#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"The tool can both be used on the running OS, to update the OS in \"online\" "
"state from within itself, and on \"offline\" disk images, to update them "
"from the outside based on transfer files embedded in the disk images\\&. For "
"the latter, see B<--image=> below\\&. The latter is particularly interesting "
"to update container images or portable service images\\&."
msgstr ""
"Dieses Werkzeug kann sowohl auf dem laufenden Betriebssystem verwandt "
"werden, um das Betriebssystem »im Betriebszustand« aus sich selbst zu "
"aktualisieren und bei »nicht aktiven« Plattenabbildern, um diese von "
"außerhalb, basierend auf der Übertragung von Dateien, die in diese Abbilder "
"eingebettet sind, zu aktualisieren\\&. Für letzteres siehe die nachfolgende "
"Beschreibung von B<--image=>\\&. Letzteres ist insbesondere für die "
"Aktualisierung von Container-Abbildern oder portierbaren Diensteabildern "
"interessant\\&."

für letzteres → für Letzteres


#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"The systemd-sysupdate\\&.service system service will automatically update "
"the host OS based on the installed transfer files\\&. It is triggered in "
"regular intervals via systemd-sysupdate\\&.timer\\&. The systemd-sysupdate-"
"reboot\\&.service will automatically reboot the system after a new version "
"is installed\\&. It is triggered via systemd-sysupdate-reboot\\&.timer\\&. "
"The two services are separate from each other as it is typically advisable "
"to download updates regularly while the system is up, but delay reboots "
"until the appropriate time (i\\&.e\\&. typically at night)\\&. The two sets "
"of service/timer units may be enabled separately\\&."
msgstr ""
"Der Systemdienst systemd-sysupdate\\&.service wird das Betriebssystem "
"automatisch basierend auf den instalierten Übertragungsdateien aktualisieren"
"\\&. Er wird regelmäßig über systemd-sysupdate\\&.timer ausgelöst\\&. "
"systemd-sysupdate-reboot\\&.service wird das System automatisch nach der "
"Installation einer neuen Version neu starten\\&. Er wird mittels systemd-"
"sysupdate-reboot\\&.timer ausgelöst\\&. Die zwei Dienste sind voneinander "
"getrennt, da es typischerweise ratsam ist, Aktualisierungen regelmäßig "
"während des Betriebs herunterzuladen, aber Neustarts bis zu einem geeigneten "
"Zeitpunkt zu verzögern (d\\&.h\\&. typischerweise Nachts)\\&. Die zwei "
"Dienste-/Timer-Unit-Gruppen können separat aktiviert werden\\&."

instalierten → installierten
Er wird mittels → Der Systemneustart wird mittels
Nachts → nachts


#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"Checks if there\\*(Aqs a new version available\\&. This internally "
"enumerates downloadable and installed versions and returns exit status 0 if "
"there\\*(Aqs a new version to update to, non-zero otherwise\\&. If there is "
"a new version to update to, its version identifier is written to standard "
"output\\&."
msgstr ""
"Prüft, ob eine neu Version verfügbar ist\\&. Dies zählt intern die "
"herunterladbaren und installierten Versionen auf und liefert einen Exit-"
"Status von 0, falls es eine neue Version gibt, auf die aktualisiert werden "
"kann, und ansonsten einen von Null verschiedenen Wert\\&. Falls es eine neue "
"Version gibt, auf die aktualisiert werden kann, dann wird dessen "
"Versionskennzeichnung auf die Standardausgabe geschrieben\\&."

eine neu Version → eine neue Version
dessen → deren


#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"Deletes old installed versions until the limits configured via "
"I<InstanceMax=> in B<sysupdate.d>(5)  are met again\\&. Normally, it should "
"not be necessary to invoke this command explicitly, since it is implicitly "
"invoked whenever a new update is initiated\\&."
msgstr ""
"Löscht alte installierte Versionen bis die mittels I<InstanceMax=> in "
"B<sysupdate.d>(5) konfigurierten Beschränkungen wieder eingehalten werden"
"\\&. Normalerweise sollte es nicht notwendig sein, diesen Befehl explizit "
"aufzurufen, da er implizit aufgerufen wird, wenn eine neue Aktualisierung "
"eingeleitet wird\\&."

Versionen bis die → Versionen, bis die


#. type: Plain text
#: fedora-rawhide
msgid ""
"Checks whether a newer version of the OS is installed than the one currently "
"running\\&. Returns zero if so, non-zero otherwise\\&. This compares the "
"newest installed version\\*(Aqs identifier with the OS image version as "
"reported by the I<IMAGE_VERSION=> field in /etc/os-release\\&. If the former "
"is newer than the latter, an update was apparently completed but not "
"activated (i\\&.e\\&. rebooted into) yet\\&."
msgstr ""
"Prüft, ob eine neuere Version des Betriebssystems als die aktuell laufende "
"installiert ist\\&. Liefert Null zurück, falls dem so ist und ansonsten "
"einen anderen Wert\\&. Dies vergleicht die Versionskennzeichnung der neusten "
"installierten Version mit der Version des Betriebssystemabbildes, wie es vom "
"Feld I<IMAGE_VERSION=> in /etc/os-release berichtet wird\\&. Falls erstere "
"neuerer als letztere ist, wurde anscheinend eine Aktualisierung "
"abgeschlossen aber noch nicht aktiviert (d\\.h\\&. kein Systemneustart "
"hinein durchgeführt)\\&."

abgeschlossen aber noch → abgeschlossen, aber noch
FIXME /etc/os-release → I</etc/os-release>

Gruß Mario


Reply to: