[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/muttrc.5.po (Teil 16/56)



Hallo Helge,

Am So., 24. Apr. 2022 um 10:45 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Sun, Apr 24, 2022 at 10:24:04AM +0200, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
> > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "When I<set>, Mutt will prompt for confirmation when saving messages to a "
> > "mailbox which does not yet exist before creating it."
> > msgstr ""
> > "Wenn I<gesetzt>, bittet Mutt beim Anhängen von Nachrichten an ein Postfach, "
> > "das noch nicht existiert, um Bestätigung, bevor es angelegt wird."
>
> Anhängen → Speichern
>
OK. Wobei ich immer etwas unschlüssig bin: Ein Postfach wird als
Ordner angezeigt, so wie in einem Dateimanager. Die Mail wird aber
nicht als eigenständige Datei hineingeschoben, sondern an eine
bestehende Textdatei angehängt (zumindest bei mbox). Deshalb hatte ich
hier auch »Anhängen« genommen, so wie zwei Meldungen weiter oben.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
> > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "Controls whether Mutt will weed headers when invoking the B<E<lt>decode-"
> > "copyE<gt>> or B<E<lt>decode-saveE<gt>> functions."
> > msgstr ""
> > "Steuert, ob Mutt Kopfzeilen … , wenn die Funktionen B<E<lt>decode-copyE<gt>> "
> > "oder B<E<lt>decode-saveE<gt>> aufgerufen werden."
>
> Ok, ich habe es ausprobiert (für alle Mutt-Benutzer: »h« in der
> E-Mail-Übersicht). Die GUI-Übersetzung passt:
> »allen/wichtigen Kopfzeilen umschalten«
>
> Also:
> ob Mutt Kopfzeilen … → ob Mutt nur die wichtigen Kopfzeilen anzeigt
>
> (Und dann fuzzy weg)
>
OK. Aber da stellt sich mir die Frage: Woher weiß Mutt, was wichtig
ist und was nicht? Und lässt sich das irgendwie anpassen? Mal sehen,
vielleicht erklärt sich das im weiteren Verlauf der Handbuchseite von
selbst.

> > # FIXME multipart/alternatives → \\)lqmultipart/alternatives\\)rq
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
> > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "Traditionally, multipart/alternative parts have simply represented different "
> > "encodings of the main content of the email.  Unfortunately, some mail clients "
> > "have started to place email attachments inside one of alternatives.  Setting "
> > "this will allow Mutt to find and count matching attachments hidden there, and "
> > "include them in the index via %X or through ~X pattern matching."
> > msgstr ""
> > "Traditionell haben »multipart/alternative«-Teile einfach unterschiedliche "
> > "Kodierungen des Hauptteils der Nachricht repräsentiert. Unglücklicherweise "
> > "begannen einige E-Mail-Clients damit, E-Mail-Anhänge innerhalb einer der "
> > "Alternativen zu platzieren. Wenn Sie dies setzen, wird Mutt ermöglicht, die "
> > "dort verborgenen Anhänge zu finden und zu zählen und diese in den Index über "
> > "die Übereinstimmungssuche mittels %X oder ~X einzubeziehen."
>
> repräsentiert. → dargestellt.
> (Repräsentieren kling mit nach Außenminister bei Treffen)
>
OK.

> Den letzten Satz habe ich mehrfach lesen müssen, bis ich ihn
> verstanden habe, andere Wortreihenfolge macht ihn deutlich klarer:
> diese in den Index über die Übereinstimmungssuche mittels %X oder ~X einzubeziehen
> →
> diese dann über die Übereinstimmungssuche mittels %X oder ~X in den Index einzubeziehen
>
OK.

> > # FIXME indicator, tree, sidebar_highlight, and sidebar_indicator → B<indicator>, B<tree>, B<sidebar_highlight>, and B<sidebar_indicator>
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
> > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "When I<set>, Mutt will overlay the indicator, tree, sidebar_highlight, and "
> > "sidebar_indicator colors onto the currently selected line.  This will allow "
> > "B<default> colors in those to be overridden, and for attributes to be merged "
> > "between the layers."
> > msgstr ""
> > "Wenn I<set>, überlagert Mutt die Farben für B<indicator>, B<tree>, "
> > "B<sidebar_highlight> und B<sidebar_indicator> auf der aktuell ausgewählten "
> > "Zeile. Dadurch können B<default>-Farben in diesen außer Kraft gesetzt und "
> > "Attribute ebenenübergreifend zusammengeführt werden."
>
> Ich verstehe nicht 100%, was hier gemacht werden kann, aber die
> Übersetzung passt zum Original, daher würde ich vorschlagen, das „fuzzy“
> zu entfernen.
>
OK. Ich habe es leider auch nicht verstanden …

> > # FIXME pgp menu → \\)lqPGP\\)rq menu
> > # FIXME smime menu → \\)lqS/MIME\\)rq menu
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
> > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "Setting this variable will cause Mutt to always attempt to PGP encrypt "
> > "outgoing messages.  This is probably only useful in connection to the "
> > "\\(lqsend-hook\\(rq command.  It can be overridden by use of the pgp menu, "
> > "when encryption is not required or signing is requested as well.  If "
> > "$smime_is_default is I<set>, then OpenSSL is used instead to create S/MIME "
> > "messages and settings can be overridden by use of the smime menu instead.  "
> > "(Crypto only)"
> > msgstr ""
> > "Wenn Sie diese Variable setzen, wird Mutt immer versuchen, ausgehende "
> > "Nachrichten mit PGP zu verschlüsseln. Dies ist wahrscheinlich nur in "
> > "Verbindung mit dem Befehl »send-hook« sinnvoll. Es kann durch Verwendung des "
> > "»PGP«-Menüs außer Kraft gesetzt werden, wenn Verschlüsselung nicht "
> > "erforderlich, aber Signierung erwünscht ist. Falls $smime_is_default "
> > "I<gesetzt> ist, wird stattdessen OpenSSL verwendet, um S/MIME-Nachrichten zu "
> > "erstellen; die Einstellungen können dann stattdessen über das »S/MIME«-Menü "
> > "außer Kraft gesetzt werden.  (nur Verschlüsselung)"
>
> erforderlich, aber → erforderlich oder auch
>
Das verstehe ich im Original schon nicht. Es gibt hinsichtlich
Verschlüsselung/Signierung vier mögliche Kombinationen: entweder
beides oder beides nicht, oder jeweils nur Verschlüsselung oder
Signatur. Deine Version würde »… wenn Verschlüsselung nicht
erforderlich oder auch Signierung erwünscht ist.« lauten. Mit dem
PGP-Menü weise ich Mutt aber doch an, bei ausgeschalteter
Verschlüsselung explizit zu signieren, oder habe ich hier einen
Denkfehler?

> > # FIXME pgp menu → \\)lqPGP\\)rq menu
> > # FIXME smime menu → \\)lqS/MIME\\)rq menu
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
> > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "Setting this variable will cause Mutt to always attempt to cryptographically "
> > "sign outgoing messages.  This can be overridden by use of the pgp menu, when "
> > "signing is not required or encryption is requested as well. If "
> > "$smime_is_default is I<set>, then OpenSSL is used instead to create S/MIME "
> > "messages and settings can be overridden by use of the smime menu instead of "
> > "the pgp menu.  (Crypto only)"
> > msgstr ""
> > "Wenn Sie diese Variable setzen, wird Mutt immer versuchen, ausgehende "
> > "Nachrichten kryptografisch zu verschlüsseln. Es kann durch Verwendung des "
> > "»PGP«-Menüs außer Kraft gesetzt werden, wenn Verschlüsselung nicht "
> > "erforderlich, aber Signierung erwünscht ist. Falls $smime_is_default "
> > "I<gesetzt> ist, wird stattdessen OpenSSL verwendet, um S/MIME-Nachrichten zu "
> > "erstellen; die Einstellungen können dann stattdessen über das »S/MIME«-Menü "
> > "außer Kraft gesetzt werden.  (nur Verschlüsselung)"
>
> Es kann → Dies kann
>
OK.

> erforderlich, aber → erforderlich oder auch
>
Siehe oben.

>
> > # FIXME mutt → Mutt
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
> > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "This variable controls whether or not mutt may automatically enable S/MIME "
> > "encryption/signing for messages. See also $crypt_autoencrypt, "
> > "$crypt_replyencrypt, $crypt_autosign, $crypt_replysign and $smime_is_default."
> > msgstr ""
> > "Diese Variable steuert, ob Mutt Verschlüsseln/Signieren mit S/MIME für "
> > "Nachrichten automatisch aktiviert. Siehe auch $crypt_autoencrypt, "
> > "$crypt_replyencrypt, $crypt_autosign, $crypt_replysign und $smime_is_default."
>
>
> aktiviert. → aktivieren darf.
>
OK.

Danke vorerst für die Korrekturen, aber das mit den
Verschlüsselungs-/Signaturkombinationen müssten wir noch klären.

Gruß Mario


Reply to: