[RFR] man://manpages-l10n/msgfmt.1.po (Teil 1/3)
Hallo zusammen,
anbei Teil 1/3 der Handbuchseite zu msgfmt (40 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.
Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.13\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-20 11:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-24 18:18+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "MSGFMT"
msgstr "MSGFMT"
#. type: TH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "July 2020"
msgstr "Juli 2020"
#. type: TH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "GNU gettext-tools 20200704"
msgstr "GNU gettext-tools 20200704"
#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "msgfmt - compile message catalog to binary format"
msgstr "msgfmt - Meldungskataloge in ein binäres Format kompilieren"
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<msgfmt> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,filename.po \\/>..."
msgstr "B<msgfmt> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,Dateiname.po \\/> …"
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
msgstr ""
"Erstellt einen binären Meldungskatalog aus einer Übersetzung in Textform."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too. "
"Similarly for optional arguments."
msgstr ""
"Die obligatorischen Argumente für Optionen sind für deren Kurz- und Langform "
"gleich. Gleiches gilt für optionale Argumente."
#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Input file location:"
msgstr "Orte der Eingabedateien:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "filename.po ..."
msgstr "Dateiname.po …"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "input files"
msgstr "Eingabedateien"
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-D>, B<--directory>=I<\\,DIRECTORY\\/>"
msgstr "B<-D>, B<--directory>=I<\\,VERZEICHNIS\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "add DIRECTORY to list for input files search"
msgstr ""
"fügt das angegebene VERZEICHNIS zur Liste hinzu, in der nach Eingabedateien "
"gesucht wird."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "If input file is -, standard input is read."
msgstr "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen."
#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Operation mode:"
msgstr "Betriebsmodus:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-j>, B<--java>"
msgstr "B<-j>, B<--java>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Java mode: generate a Java ResourceBundle class"
msgstr ""
"aktiviert den Java-Modus, in dem eine ResourceBundle-Klasse für Java erzeugt "
"wird."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--java2>"
msgstr "B<--java2>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "like B<--java>, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)"
msgstr "wie B<--java>, nimmt aber Java2 an (JDK 1.2 oder höher)"
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--csharp>"
msgstr "B<--csharp>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "C# mode: generate a .NET .dll file"
msgstr "aktiviert den C#-Modus, in dem eine .NET .dll-Datei erzeugt wird."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--csharp-resources>"
msgstr "B<--csharp-resources>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "C# resources mode: generate a .NET .resources file"
msgstr ""
"aktiviert den C#-Ressourcenmodus, in dem eine .NET .resources-Datei erzeugt "
"wird."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--tcl>"
msgstr "B<--tcl>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file"
msgstr ""
"aktiviert den Tcl-Modus, in dem eine tcl/msgcat .dll-Datei erzeugt wird."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--qt>"
msgstr "B<--qt>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Qt mode: generate a Qt .qm file"
msgstr "aktiviert den Qt-Modus, in dem eine Qt .qm-Datei erzeugt wird."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--desktop>"
msgstr "B<--desktop>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Desktop Entry mode: generate a .desktop file"
msgstr ""
"aktiviert den Desktopeintrag-Modus, in dem eine .desktop-Datei erzeugt wird."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--xml>"
msgstr "B<--xml>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "XML mode: generate XML file"
msgstr "aktiviert den XML-Modus, in dem eine XML-Datei erzeugt wird."
#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Output file location:"
msgstr "Orte der Ausgabedateien:"
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--output-file>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<-o>, B<--output-file>=I<\\,DATEI\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "write output to specified file"
msgstr "schreibt die Ausgabe in die angegebene DATEI."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<--strict>"
msgstr "B<--strict>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "enable strict Uniforum mode"
msgstr "aktiviert den strikten Uniforum-Stil."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "If output file is -, output is written to standard output."
msgstr ""
"Falls die Ausgabedatei als »-« angegeben ist, wird in die Standardausgabe "
"geschrieben."
Reply to: