[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

manpages-l10n: Schwierige Übersetzung in util-linux



Hallo,

die letzte Aktualisierung hat in den Handbuchseiten aus util-linux
Folgendes hinzugefügt:


#. type: Plain text
#: ../man-common/in-bytes.adoc:7
#, fuzzy
msgid ""
"By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are "
"in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in "
"order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of "
"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 K"
"\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part "
"of these abbreviations."
msgstr ""
"Standardmäßig werden die Größen in Byte ausgedrückt und die Präfixe sind "
"Vielfache der Form 2^10 (1024). Abkürzungen der Symbole werden zwecks "
"besserer Lesbarkeit verwendet; Beispiele: »1 KiB« und »1 MiB« werden jeweils "
"als »1 K « und »1 M« dargestellt, … welches Teil dieser Abkürzungen ist."


Ich komme damit nicht so recht klar; das Original ist ausführlich,
aber auch ziemlich umständlich ausgedrückt. Die Gettext-Meldung taucht
in mehreren Handbuchseiten auf. Kann das vielleicht jemand von euch
entwirren…? Vielen Dank im Voraus.

Gruß Mario


Reply to: