[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/accton.8.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt.

Es sind insgesamt 26 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.16.0\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-03 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-18 07:38+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ACCTON"
msgstr "ACCTON"

#. type: TH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2008 November 24"
msgstr "24. November 2008"

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "accton - turns process accounting on or off"
msgstr "accton - Prozessbuchführung ein- oder ausschalten"

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<accton>"
msgstr "B<accton>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "[\\|I<OPTION>\\|] onB<\\||\\|>offB<\\||\\|>filename"
msgstr "[\\|I<OPTION>\\|] onB<\\||\\|>offB<\\||\\|>Dateiname"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "[ B<-V> | B<--version> ] [ B<-h> | B<--help> ]"
msgstr "[ B<-V> | B<--version> ] [ B<-h> | B<--help> ]"

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<accton> I<filename> turns on process accounting."
msgstr "B<accton> I<Dateiname> schaltet Prozessbuchführung ein."

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V, --version>"
msgstr "B<-V, --version>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Print the version number of B<ac> to standard output and quit."
msgstr ""
"schreibt die Versionsnummer von B<ac> in die Standardausgabe und beendet das "
"Programm."

#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h, --help>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Prints the usage string and default locations of system files to standard "
"output and exits."
msgstr ""
"Gibt die Zeichenkette mit den Hinweisen zur Verwendung und den Standardorten "
"von Systemdateien in die Standardausgabe aus und beendet das Programm."

#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<on>"
msgstr "B<on>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Turns on process accounting using the default accounting file name."
msgstr ""
"Schaltet Prozessbuchführung mittels des Vorgabe-Buchführungsdateinamens ein."

#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<off>"
msgstr "B<off>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Turns off process accounting."
msgstr "Schaltet Prozessbuchführung aus."

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<acct>"
msgstr "I<acct>"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The system wide process accounting file. See B<acct>(5)  (or B<pacct>(5))  "
"for further details."
msgstr ""
"Die systemweite Prozessbuchführungsdatei. Siehe B<acct>(5) (oder "
"B<pacct>(5)) für Details."

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The GNU accounting utilities were written by Noel Cragg E<lt>noel@gnu.ai.mit."
"eduE<gt>. The man page was adapted from the accounting texinfo page by Susan "
"Kleinmann E<lt>sgk@sgk.tiac.netE<gt>."
msgstr ""
"Die GNU-Buchführungshilfswerkzeuge wurden von Noel Cragg E<lt>noel@gnu.ai."
"mit.eduE<gt> geschrieben. Die Handbuchseite wurde von Susan Kleinmann "
"E<lt>sgk@sgk.tiac.netE<gt> von der Buchführungs-Texinfo-Seite angepasst."

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<acct>(5), B<ac>(1)"
msgstr "B<acct>(5), B<ac>(1)"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: