[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/sysupdate.d.5.po (5/6)



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"Takes a decimal integer equal to or greater than 2\\&. This configures how "
"many concurrent versions of the resource to keep\\&. Whenever a new update "
"is initiated it is made sure that no more than the number of versions "
"specified here minus one exist in the target\\&. Any excess versions are "
"deleted (in case the target I<Type=> of B<regular-file>, B<directory>, "
"B<subvolume> is used) or emptied (in case the target I<Type=> of "
"B<partition> is used; emptying in this case simply means to set the "
"partition label to the special string \"_empty\"; note that no partitions "
"are actually removed)\\&. After an update is completed the number of "
"concurrent versions of the target resources is equal to or below the number "
"specified here\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert eine dezimale Ganzahl gleich oder größer als 2\\&. Dies "
"konfiguriert, wie viele gleichzeitigen Versionen einer Ressource zu behalten "
"sind\\&. Immer wenn eine neue Aktualisierung eingeleitet wird, wird sicher "
"gestellt, dass nicht mehr als die Anzahl an hier angegebenen Versionen minus "
"eine im Ziel existieren\\&. Sämtliche überschüssigen Versionen werden "
"gelöscht (falls der Ziel-I<Type=> B<regular-file>, B<directory>, "
"B<subvolume> verwandt wird) oder geleert (falls der Ziel-I<Type=> "
"B<partition> verwandt wird; Leeren bedeutet in diesem Fall einfach, dass die "
"Partitionsbezeichnung auf die besondere Zeichenkette »_empty« gesetzt wird; "
"beachten Sie, dass keine Partitionen tatsächlich entfernt werden)\\&. Nach "
"Abschluss einer Aktualisierung ist die Anzahl der gleichzeitigen Versionen "
"der Zielressource gleich oder unterhalb der hier festgelegten Anzahl\\&."

wie viele gleichzeitigen Versionen einer Ressource
→
wie viele Versionen einer Ressource gleichzeitig

(und aus dem »zu behalten sind« könnte man ggf. noch »vorgehalten
werden sollen« machen)

Sämtliche überschüssigen Versionen
→
Sämtliche überschüssige Versionen


# FIXME i\\&.e\\& → I\\&.e\\&
# FIXME the image → the system
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"If the target I<Type=> is selected as B<partition>, the number of concurrent "
"versions to keep is additionally restricted by the number of partition slots "
"of the right type in the partition table\\&. i\\&.e\\&. if there are only 2 "
"partition slots for the selected partition type, setting this value larger "
"than 2 is without effect, since no more than 2 concurrent versions could be "
"stored in the image anyway\\&."
msgstr ""
"Falls der Ziel-I<Type=> als B<partition> ausgewählt ist, wird die Anzahl der "
"gleichzeitig zu behaltenden Versionen zusätzlich durch die Anzahl der "
"Partitionsplätze des richtigen Typs in der Partitionstabelle beschränkt\\&. "
"Das bedeutet, falls es nur zwei Partitionsplätze für den ausgewählten "
"Partitionstyp gibt, hat das Setzen dieser Variable auf Werte größer als 2 "
"keine Auswirkung, da sowieso nicht mehr als 2 gleichzeitige Versionen in dem "
"Abbild gespeichert werden können\\&."

mehr als 2 gleichzeitige Versionen
→
mehr als 2 Versionen gleichzeitig

(Um es zu verdeutlichen: Nach meinem Verständnis von Gleichzeitigkeit
sind nicht die Versionen an sich gleichzeitig. Vielmehr werden mehrere
Versionen gleichzeitig vorgehalten.)



#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"Takes a symlink name as argument\\&. If this option is used, as the last "
"step of the update a symlink under the specified name is created/updated "
"pointing to the completed update\\&. This is useful in to provide a stable "
"name always pointing to the newest version of the resource\\&. This is only "
"supported if the target resource I<Type=> is selected as B<regular-file>, "
"B<directory> or B<subvolume>\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen Symlinknamen als Argument\\&. Falls diese Option verwandt "
"wird, wird als letzten Schritt der Aktualisierung ein Symlink unter dem "
"festgelegten Namen erstellt/aktualisiert, der auf die abgeschlossene "
"Aktualisierung zeigt\\&. Dies ist nützlich, um immer einen stabilen Namen zu "
"haben, der auf die neuste Version der Ressource zeigt\\&. Dies wird nur "
"unterstützt, falls der Ziel-I<Type=> als B<regular-file>, B<directory> oder "
"B<subvolume> ausgewählt ist\\&."

als letzten Schritt → als letzter Schritt


Gruß Mario


Reply to: