Hallo Mitübersetzer, bis Ende letzten Jahres hatten wir die Sysvinit-Übersetzung der relevanten Handbuchseiten denen von Systemd vorgezogen. Jetzt sind die SystemV-Übersetzungen zum „Mutterpaket“ umgezogen. Ich habe die Übersetzungen vervollständigt und stelle hier die Teile vor, die wesentlich geändert oder neu sind - des Kontext wegens immer zu einer Handbuchseite. Teil drei bezieht sich primär auf halt.8. Für konstruktive Kritik wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: TH #: ../halt.8:20 #, no-wrap msgid "HALT" msgstr "HALT" #. type: TH #: ../halt.8:20 #, no-wrap msgid "Nov 6, 2001" msgstr "6. November 2001" #. }}} #. {{{ Synopsis #. type: Plain text #: ../halt.8:27 msgid "halt, reboot, poweroff - stop the system" msgstr "halt, poweroff, reboot - das System anhalten" #. type: Plain text #: ../halt.8:36 msgid "B</sbin/halt> [B<-n>] [B<-w>] [B<-d>] [B<-f>] [B<-i>] [B<-p>] [B<-h>]" msgstr "B</sbin/halt> [B<-n>] [B<-w>] [B<-d>] [B<-f>] [B<-i>] [B<-p>] [B<-h>]" #. type: Plain text #: ../halt.8:43 msgid "B</sbin/reboot> [B<-n>] [B<-w>] [B<-d>] [B<-f>] [B<-i>]" msgstr "B</sbin/reboot> [B<-n>] [B<-w>] [B<-d>] [B<-f>] [B<-i>]" #. }}} #. {{{ Description #. type: Plain text #: ../halt.8:53 msgid "B</sbin/poweroff> [B<-n>] [B<-w>] [B<-d>] [B<-f>] [B<-i>] [B<-h>]" msgstr "B</sbin/poweroff> [B<-n>] [B<-w>] [B<-d>] [B<-f>] [B<-i>] [B<-h>]" #. type: Plain text #: ../halt.8:57 msgid "" "B<halt> notes that the system is being brought down in the file I</var/log/" "wtmp>, and then either tells the kernel to halt, reboot or power-off the " "system." msgstr "" "B<halt> vermerkt in der Datei I</var/log/wtmp>, dass das System " "heruntergefahren wird und weist den Kernel dann an, das System entweder " "anzuhalten, neuzustarten oder auszuschalten." #. type: Plain text #: ../halt.8:63 msgid "" "If B<halt> or B<reboot> is called when the system is I<not> in runlevel B<0> " "or B<6>, in other words when it's running normally, B<shutdown> will be " "invoked instead (with the B<-h> or B<-r> flag). For more info see the " "B<shutdown>(8) manpage." msgstr "" "Wenn B<halt> oder B<reboot> aufgerufen wird, wenn das System sich I<nicht> " "im Runlevel B<0> oder B<6> befindet (mit anderen Worten: es läuft normal), " "dann wird stattdessen B<shutdown> aufgerufen (mit dem Schalter B<-h> oder B<-" "r>). Siehe die Handbuchseite B<shutdown>(8) für weitere Informationen." #. }}} #. {{{ Options #. type: Plain text #: ../halt.8:68 msgid "" "The rest of this manpage describes the behavior in runlevels 0 and 6, that " "is when the systems shutdown scripts are being run." msgstr "" "Der Rest dieser Handbuchseite beschreibt das Verhalten in den Runleveln 0 " "und 6, also wenn die Herunterfahr-Skripte des Systems laufen." #. type: IP #: ../halt.8:69 ../pidof.8:51 ../shutdown.8:95 ../wall.1:53 #, no-wrap msgid "B<-n>" msgstr "B<-n>" #. type: Plain text #: ../halt.8:72 msgid "" "Don't sync before reboot or halt. Note that the kernel and storage drivers " "may still sync. This implies B<-d>." msgstr "" "synchronisiert vor dem Neustarten oder Anhalten nicht. Beachten Sie, dass " "der Kernel und der Speichertreiber weiterhin synchronisieren könnten. Dies " "impliziert B<-d>." #. type: IP #: ../halt.8:72 ../last.1:102 #, no-wrap msgid "B<-w>" msgstr "B<-w>" #. type: Plain text #: ../halt.8:75 msgid "" "Don't actually reboot or halt but only write the wtmp record (in the I</var/" "log/wtmp> file)." msgstr "" "führt keinen Systemhalt oder Neustart tatsächlich aus, sondern schreibt nur " "den Wtmp-Herunterfahreintrag (in die Datei I</var/log/wtmp>)." #. type: Plain text #: ../halt.8:77 msgid "Don't write the wtmp record." msgstr "schreibt keinen Wtmp-Herunterfahreintrag." #. type: IP #: ../halt.8:77 ../shutdown.8:87 ../utmpdump.1:29 #, no-wrap msgid "B<-f>" msgstr "B<-f>" #. type: Plain text #: ../halt.8:79 msgid "Force halt or reboot, don't call B<shutdown>(8)." msgstr "erzwingt Systemhalt oder Neustart und ruft B<shutdown>(8) nicht auf." #. type: IP #: ../halt.8:79 ../last.1:93 #, no-wrap msgid "B<-i>" msgstr "B<-i>" #. type: Plain text #: ../halt.8:83 msgid "" "Shut down all network interfaces just before B<halt> or B<reboot>. Warning: " "This may not work on interfaces which do not have an IP address and should " "ideally be handled by a network manager service." msgstr "" "fährt alle Netzwerkschnittstellen kurz vor B<halt> oder B<reboot> herunter. " "Warnung: Dies könnte auf Schnittstellen, die keine IP-Adresse haben, nicht " "funktionieren und sollte idealerweise vom Netzwerkverwalterdienst gehandhabt " "werden." #. type: IP #: ../halt.8:83 ../readbootlog.1:45 ../shutdown.8:68 ../utmpdump.1:35 #, no-wrap msgid "B<-h>" msgstr "B<-h>" #. type: Plain text #: ../halt.8:85 msgid "" "Put all hard drives on the system in stand-by mode just before halt or power-" "off." msgstr "" "versetzt alle Festplattenlaufwerke im System direkt vor Systemhalt oder " "Ausschalten in den Standby-Modus." #. type: IP #: ../halt.8:85 ../mountpoint.1:38 #, no-wrap msgid "B<-p>" msgstr "B<-p>" #. }}} #. {{{ Diagnostics #. type: Plain text #: ../halt.8:90 msgid "" "When halting the system, switch off the power. This is the default when " "B<halt> is called as B<poweroff>." msgstr "" "schaltet beim Anhalten des Systems die Energieversorgung ab. Dies ist die " "Vorgabe, wenn B<halt> als B<poweroff> aufgerufen wird." #. type: SH #: ../halt.8:90 ../init.8:327 #, no-wrap msgid "DIAGNOSTICS" msgstr "DIAGNOSE" #. }}} #. {{{ Notes #. type: Plain text #: ../halt.8:94 msgid "" "If you're not the superuser, you will get the message `must be superuser'." msgstr "" "Falls Sie nicht der Superuser sind, erhalten Sie die Meldung »must be " "superuser«." #. type: Plain text #: ../halt.8:103 msgid "" "Under older B<sysvinit> releases, B<reboot> and B<halt> should never be " "called directly. From release 2.74 on B<halt> and B<reboot> invoke " "B<shutdown>(8) if the system is not in runlevel 0 or 6. This means that if " "B<halt> or B<reboot> cannot find out the current runlevel (for example, when " "I</var/run/utmp> hasn't been initialized correctly and I</var/run/runlevel> " "does not exist) B<shutdown> will be called, which might not be what you " "want. Use the B<-f> flag if you want to do a hard B<halt> or B<reboot>." msgstr "" "Unter älteren Versionen von B<sysvinit> sollten B<reboot> und B<halt> " "niemals direkt aufgerufen werden. Ab der Version 2.74 rufen B<halt> und " "B<reboot> den Befehl B<shutdown>(8) auf, falls sich das System nicht im " "Runlevel 0 oder 6 befindet. Falls B<halt> oder B<reboot> den aktuellen " "Runlevel nicht ermitteln können (beispielsweise wenn I</var/run/utmp> nicht " "korrekt initialisiert wurde und I</var/run/runlevel> nicht existiert), " "bedeutet das, dass B<shutdown> aufgerufen wird, was möglicherweise nicht das " "ist, was Sie wollen. Verwenden Sie den Schalter B<-f>, wenn Sie einen harten " "Systemhalt oder Neustart ausführen wollen." #. type: Plain text #: ../halt.8:109 msgid "" "The B<-h> flag puts all hard disks in standby mode just before halt or power-" "off. Right now this is only implemented for IDE drives. A side effect of " "putting the drive in stand-by mode is that the write cache on the disk is " "flushed. This is important for IDE drives, since the kernel doesn't flush " "the write cache itself before power-off." msgstr "" "Der Schalter B<-h> versetzt alle Festplatten direkt vor dem Systemhalt oder " "Ausschalten in den Standby-Modus. Bislang ist das nur für IDE-Laufwerke " "implemetiert. Ein Nebeneffekt des Versetzens in den Standby-Modus ist, dass " "der Schreib-Cache des Laufwerks geleert wird. Das ist für IDE-Laufwerke " "wichtig, da der Kernel selbst den Schreib-Cache vor dem Ausschalten nicht " "leert." #. type: Plain text #: ../halt.8:113 msgid "" "The B<halt> program uses I</proc/ide/hd*> to find all IDE disk devices, " "which means that I</proc> needs to be mounted when B<halt> or B<poweroff> is " "called or the B<-h> switch will do nothing." msgstr "" "Das Programm B<halt> findet alle IDE-Laufwerke mit Hilfe von I</proc/ide/" "hd*>, was bedeutet, dass I</proc> beim Aufruf von B<halt> oder B<poweroff> " "eingehängt sein muss. Anderenfalls wird der Schalter B<-h> nichts bewirken." #. type: Plain text #: ../halt.8:124 msgid "B<shutdown>(8), B<init>(8)" msgstr "B<shutdown>(8), B<init>(8)"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature