Hallo Mitübersetzer, das Systemd-Projekt hat wieder neue Handbuchseiten erstellt, die ich sukzessive übersetzt hatte. Die angehängte Seite hat 55 Zeichenketten und wie üblich meine Bitte um kritisches Gegenlesen und konstruktive Kritik. systemd-stub.7.po: 55 Zeichenketten, pro Teil ca. 27 Vielen Dank! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Files /loader/credentials/*\\&.cred are packed up in a B<cpio> archive and " "placed in the /\\&.extra/global_credentials/ directory of the initrd file " "hierarchy\\&. This is supposed to be used to pass additional credentials to " "the initrd, regardless of the kernel being booted\\&. The generated B<cpio> " "archive is measured into TPM PCR 4 (if a TPM is present)" msgstr "" "/loader/credentials/*\\&.cred-Dateien werden in ein B<cpio>-Archiv gepackt " "und im Verzeichnis /\\&.extra/global_credentials/ der Initrd-Dateihierarchie " "abgelegt\\&. Dies ist zur Übergabe zusätzlicher Zugangsberechtigungen an die " "Initrd gedacht, unabhängig von dem gestarteten Kernel\\&. Das erstellte " "B<cpio> wird in TPM PCR 4 eingemessen (falls ein TPM vorhanden ist)\\&." # in case of the credentials case → the credentials case #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "These mechanisms may be used to parameterize and extend trusted (i\\&.e\\&. " "signed), immutable initrd images in a reasonably safe way: all data they " "contain is measured into TPM PCRs\\&. On access they should be further " "validated: in case of the credentials case by encrypting/authenticating them " "via TPM, as exposed by B<systemd-creds encrypt -T> (see B<systemd-creds>(1) " "for details); in case of the system extension images by using signed Verity " "images\\&." msgstr "" "Diese Mechanismen können zum Parametrisieren und Erweitern " "vertrauenswürdiger (d\\&.h\\&. signierter), unveränderbarer Initrd-Abbilder " "auf eine recht sichere Art und Weise verwandt werden: alle in ihnen " "erhaltene Daten werden in TPM PCRs eingemessen\\&. Beim Zugriff sollten sie " "weiter validiert werden: Im Falle der Zugangsberechtigungen durch " "Entschlüsselung/Authentifizierung mittels TPM, wie das über B<systemd-creds " "encrypt -T> (siehe B<systemd-creds>(1) für Details) offengelegt wird; im " "Falle der Systemerweiterungsabbilder mittels signierter Verity-Abbilder\\&." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "EFI VARIABLES" msgstr "EFI-VARIABLEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "The following EFI variables are defined, set and read by B<systemd-stub>, " "under the vendor UUID \"4a67b082-0a4c-41cf-b6c7-440b29bb8c4f\", for " "communication between the boot stub and the OS:" msgstr "" "Die folgenden EFI-Variablen werden unter der Lieferanten-UUID " "»4a67b082-0a4c-41cf-b6c7-440b29bb8c4f« für die Kommunikation zwischen dem " "Systemstartrumpf und dem Betriebssystem definiert, gesetzt und gelesen:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "I<LoaderDevicePartUUID>" msgstr "I<LoaderDevicePartUUID>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Contains the partition UUID of the EFI System Partition the EFI image was " "run from\\&. B<systemd-gpt-auto-generator>(8) uses this information to " "automatically find the disk booted from, in order to discover various other " "partitions on the same disk automatically\\&." msgstr "" "Enthält die Partitions-UUID der EFI-Systempartition von der das EFI-Abbild " "ausgeführt wurde\\&. B<systemd-gpt-auto-generator>(8) verwendet diese " "Information, um automatisch die Platte zu finden, von der gestartet wurde, " "um verschiedene andere Partitionen auf der gleichen Platte automatisch zu " "erkennen\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "I<LoaderFirmwareInfo>, I<LoaderFirmwareType>" msgstr "I<LoaderFirmwareInfo>, I<LoaderFirmwareType>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "Brief firmware information\\&. Use B<bootctl>(1) to view this data\\&." msgstr "" "Kurze Firmware-Informationen\\&. Verwenden Sie B<bootctl>(1), um diese Daten " "zu betrachten\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "I<LoaderImageIdentifier>" msgstr "I<LoaderImageIdentifier>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "The path of EFI executable, relative to the EFI System Partition\\*(Aqs root " "directory\\&. Use B<bootctl>(1) to view this data\\&." msgstr "" "Der Pfad zum EFI-Programm, relativ zum Wurzelverzeichnis der EFI-" "Systempartition\\&. Verwenden Sie B<bootctl>(1), um diese Daten zu betrachten" "\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "I<StubInfo>" msgstr "I<StubInfo>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "Brief stub information\\&. Use B<bootctl>(1) to view this data\\&." msgstr "" "Kurze Rumpfinformationen\\&. Verwenden Sie B<bootctl>(1), um diese Daten zu " "betrachten\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Note that some of the variables above may also be set by the boot loader\\&. " "The stub will only set them if they aren\\*(Aqt set already\\&. Some of " "these variables are defined by the \\m[blue]B<Boot Loader Interface>\\m[]\\&" "\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&." msgstr "" "Beachten Sie, dass einige der obigen Variablen auch durch das " "Systemstartprogramm gesetzt werden können\\&. Der Rupmf wird sie nur setzen, " "falls sie nicht bereits gesetzt sind\\&. Einige dieser Variablen werden " "durch die \\m[blue]B<Boot-Loader-Schnittstelle>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 " "gesetzt\\&." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "ASSEMBLING KERNEL IMAGES" msgstr "ZUSAMMENBAU VON KERNELABBILDERN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "In order to assemble an UEFI PE kernel image from various components as " "described above, use an B<objcopy>(1) command line like this:" msgstr "" "Um ein UEFI-PE-Kernelabbild aus verschiedenen Komponenten wie oben " "beschrieben zusammenzubauen, verwenden Sie eine B<objcopy>(1)-Befehlszeile " "wie folgt:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" "objcopy \\e\n" " --add-section \\&.osrel=os-release --change-section-vma \\&.osrel=0x20000 \\e\n" " --add-section \\&.cmdline=cmdline\\&.txt --change-section-vma \\&.cmdline=0x30000 \\e\n" " --add-section \\&.dtb=devicetree\\&.dtb --change-section-vma \\&.dtb=0x40000 \\e\n" " --add-section \\&.splash=splash\\&.bmp --change-section-vma \\&.splash=0x100000 \\e\n" " --add-section \\&.linux=vmlinux --change-section-vma \\&.linux=0x2000000 \\e\n" " --add-section \\&.initrd=initrd\\&.cpio --change-section-vma \\&.initrd=0x3000000 \\e\n" " /usr/lib/systemd/boot/efi/linuxx64\\&.efi\\&.stub \\e\n" " foo-unsigned\\&.efi\n" msgstr "" "objcopy \\e\n" " --add-section \\&.osrel=os-release --change-section-vma \\&.osrel=0x20000 \\e\n" " --add-section \\&.cmdline=cmdline\\&.txt --change-section-vma \\&.cmdline=0x30000 \\e\n" " --add-section \\&.dtb=devicetree\\&.dtb --change-section-vma \\&.dtb=0x40000 \\e\n" " --add-section \\&.splash=splash\\&.bmp --change-section-vma \\&.splash=0x100000 \\e\n" " --add-section \\&.linux=vmlinux --change-section-vma \\&.linux=0x2000000 \\e\n" " --add-section \\&.initrd=initrd\\&.cpio --change-section-vma \\&.initrd=0x3000000 \\e\n" " /usr/lib/systemd/boot/efi/linuxx64\\&.efi\\&.stub \\e\n" " foo-unsigned\\&.efi\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "This generates one PE executable file foo-unsigned\\&.efi from the six " "individual files for OS release information, kernel command line, boot " "splash image, kernel image, main initrd and UEFI boot stub\\&." msgstr "" "Dies erstellt eine ausführbare PE-Datei foo-unsigned\\&.efi aus den sechs " "einzelnen Dateien für die Betriebssystemveröffentlichungsinformationen, " "Kernelbefehlszeile, Systemstartbild, Kernelabbild, Haupt-Initrd und dem UEFI-" "Systemstartrumpf\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "To then sign the resulting image for UEFI SecureBoot use an B<sbsign>(1) " "command like the following:" msgstr "" "Um das entstehende Abbild für UEFI SecureBoot zu signieren, verwenden Sie " "einen B<sbsign>(1)-Befehl wie folgt:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" "sbsign \\e\n" " --key mykey\\&.pem \\e\n" " --cert mykey\\&.crt \\e\n" " --output foo\\&.efi \\e\n" " foo-unsigned\\&.efi\n" msgstr "" "sbsign \\e\n" " --key mykey\\&.pem \\e\n" " --cert mykey\\&.crt \\e\n" " --output foo\\&.efi \\e\n" " foo-unsigned\\&.efi\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "This expects a pair of X\\&.509 private key and certificate as parameters " "and then signs the UEFI PE executable we generated above for UEFI SecureBoot " "and generates a signed UEFI PE executable as result\\&." msgstr "" "Dies erwartet ein Paar aus einem privaten X\\&.509-Schlüssel und Zertifikat " "als Parameter und signiert dann das von uns oben erstellte UEFI-PE-Programm " "für UEFI SecureBoot und erstellt als Ergebnis ein signiertes UEFI-PE-Programm" "\\&." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "B<systemd-boot>(7), B<systemd.exec>(5), B<systemd-creds>(1), B<systemd-" "sysext>(8), \\m[blue]B<Boot Loader Specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s" "+2, \\m[blue]B<Boot Loader Interface>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2, " "B<objcopy>(1), B<sbsign>(1)" msgstr "" "B<systemd-boot>(7), B<systemd.exec>(5), B<systemd-creds>(1), B<systemd-" "sysext>(8), \\m[blue]B<Systemladerspezifikation>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2, " "\\m[blue]B<Boot-Loader-Schnittstelle>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2, " "B<objcopy>(1), B<sbsign>(1)" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" #. type: IP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid " 1." msgstr " 1." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "Boot Loader Interface" msgstr "Boot-Loader-Schnittstelle" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "\\%https://systemd.io/BOOT_LOADER_INTERFACE" msgstr "\\%https://systemd.io/BOOT_LOADER_INTERFACE" #. type: IP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid " 2." msgstr " 2." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "Boot Loader Specification" msgstr "Systemladerspezifikation" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "\\%https://systemd.io/BOOT_LOADER_SPECIFICATION" msgstr "\\%https://systemd.io/BOOT_LOADER_SPECIFICATION"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature