Hallo Mitübersetzer, ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält 19 Zeichenketten. Ich würde mich um konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen. Vielen Dank! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-03 20:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-31 04:27+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "PROCESS-KEYRING" msgstr "PROCESS-KEYRING" #. type: TH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2020-08-13" msgstr "13. August 2020" #. type: TH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux" msgstr "Linux" #. type: TH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "Linux-Programmierhandbuch" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed msgid "process-keyring - per-process shared keyring" msgstr "process-keyring - prozessbezogener, gemeinsam benutzter Schlüsselbund" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed msgid "" "The process keyring is a keyring used to anchor keys on behalf of a " "process. It is created only when a process requests it. The process " "keyring has the name (description) I<_pid>." msgstr "" "Der Prozessschlüsselbund ist ein Schlüsselbund, in dem Schlüssel im Auftrag " "eines Prozesses verankert sind. Er wird nur erstellt, wenn ein Prozess darum " "bittet. Der Prozessschlüsselbund hat den Namen (die Beschreibung) I<_pid>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed msgid "" "A special serial number value, B<KEY_SPEC_PROCESS_KEYRING>, is defined that " "can be used in lieu of the actual serial number of the calling process's " "process keyring." msgstr "" "Es wird ein besonderer Seriennnumerwert B<KEY_SPEC_PROCESS_KEYRING> " "definiert, der anstelle von der eigentlichen Seriennummer des " "Prozessschlüsselbundes des aufrufenden Prozesses verwandt werden kann." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed msgid "" "From the B<keyctl>(1) utility, 'B<@p>' can be used instead of a numeric key " "ID in much the same way, but since B<keyctl>(1) is a program run after " "forking, this is of no utility." msgstr "" "Im Werkzeug B<keyctl>(1) kann »B<@p>« fast genauso anstelle einer " "numerischen Schlüsselkennung verwandt werden, aber da das Werkzeug " "B<keyctl>(1) ein Programm ist, das nach einem Fork ausgeführt wird, hat dies " "keinen Nutzen." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed msgid "" "A thread created using the B<clone>(2) B<CLONE_THREAD> flag has the same " "process keyring as the caller of B<clone>(2). When a new process is created " "using B<fork>() it initially has no process keyring. A process's process " "keyring is cleared on B<execve>(2). The process keyring is destroyed when " "the last thread that refers to it terminates." msgstr "" "Ein mit dem Schalter B<CLONE_THREAD> von B<clone>(2) erstellter Thread hat " "den gleichen Prozessschlüsselbund wie der Aufrufende von B<clone>(2). Wenn " "ein neuer Prozess mittels B<fork>() erstellt wird, hat er anfänglich keinen " "Prozessschlüsselbund. Bei B<execve>(2) wird der Prozessschlüsselbund eines " "Prozesses bereinigt. Der Prozesschlüsselbund wird zerstört, wenn der letzte " "Thread, der sich auf ihn bezieht, sich beendet." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed msgid "" "If a process doesn't have a process keyring when it is accessed, then the " "process keyring will be created if the keyring is to be modified; otherwise, " "the error B<ENOKEY> results." msgstr "" "Falls ein Prozess beim Zugriff darauf über keinen Prozessschlüsselbund " "verfügt, dann wird der Prozesschlüsselbund erstellt, falls der Schlüsselbund " "verändert werden soll; andernfalls führt dies zum Fehler B<ENOKEY>." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed msgid "" "B<keyctl>(1), B<keyctl>(3), B<keyrings>(7), B<persistent-keyring>(7), " "B<session-keyring>(7), B<thread-keyring>(7), B<user-keyring>(7), B<user-" "session-keyring>(7)" msgstr "" "B<keyctl>(1), B<keyctl>(3), B<keyrings>(7), B<persistent-keyring>(7), " "B<session-keyring>(7), B<thread-keyring>(7), B<user-keyring>(7), B<user-" "session-keyring>(7)" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-3 #, no-wrap msgid "COLOPHON" msgstr "KOLOPHON" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "This page is part of release 5.13 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 5.13 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet " "werden können sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/." #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "" "This page is part of release 5.10 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 5.10 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet " "werden können sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/." #. type: TH #: opensuse-leap-15-3 #, no-wrap msgid "2017-03-13" msgstr "13. März 2017" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-3 msgid "" "This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 4.16 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet " "werden können sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature