[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 1/33)



Teil sechsundzwanzig von dreiunddreißig
#. type: textblock
#: dh_installmanpages:40
msgid ""
"After the man page installation step, B<dh_installmanpages> will check to "
"see if any of the man pages are F<.so> links. If so, it changes them to "
"symlinks."
msgstr ""
"Nach dem Handbuchseiten-Installationsschritt wird B<dh_installmanpages> "
"prüfen, ob einige der Handbuchseiten F<.so>-Links sind. Falls dies der Fall "
"ist, ändert es sie in symbolische Links."

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:49
msgid ""
"Do not install these files as man pages, even if they look like valid man "
"pages."
msgstr ""
"installiert diese Dateien nicht als Handbuchseiten, auch nicht, wenn sie "
"wie gültige Handbuchseiten aussehen."

#. type: =head1
#: dh_installmanpages:54
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:56
msgid ""
"B<dh_installmanpages> will install the man pages it finds into B<all> "
"packages you tell it to act on, since it can't tell what package the man "
"pages belong in. This is almost never what you really want (use B<-p> to "
"work around this, or use the much better L<dh_installman(1)> program "
"instead)."
msgstr ""
"B<dh_installmanpages> wird die Handbuchseiten, die es findet, in B<alle> "
"Pakete installieren, von denen Sie ihm mitgeteilt haben, dass es darauf "
"einwirken soll, da es nicht entscheiden kann, zu welchem Paket die "
"Handbuchseite gehört. Dies ist meist nicht das, was Sie wirklich möchten "
"(benutzen Sie B<-p>, um dies zu umgehen oder verwenden Sie stattdessen das "
"viel bessere Programm L<dh_installman(1)>)."

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:61
msgid "Files ending in F<.man> will be ignored."
msgstr "Dateien, die auf F<.man> enden, werden ignoriert."

#. type: textblock
#: dh_installmanpages:63
msgid ""
"Files specified as parameters that contain spaces in their filenames will "
"not be processed properly."
msgstr ""
"Als Parameter angegebenen Dateien, die Leerzeichen in ihren Dateinamen "
"enthalten, werden nicht ordnungsgemäß verarbeitet."

#. type: textblock
#: dh_installmenu:5
msgid ""
"dh_installmenu - install Debian menu files into package build directories"
msgstr ""
"dh_installmenu - installiert Debian-Menü-Dateien in Paketbauverzeichnisse"

#. type: textblock
#: dh_installmenu:17
msgid "B<dh_installmenu> [S<B<debhelper options>>] [B<-n>]"
msgstr "B<dh_installmenu> [S<B<Debhelper-Optionen>>] [B<-n>]"

#. type: textblock
#: dh_installmenu:21
msgid ""
"B<dh_installmenu> is a debhelper program that is responsible for installing "
"files used by the Debian B<menu> package into package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installmenu> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"Dateien für das Debian-Paket B<menu> in Paketbauverzeichnisse zuständig ist"

#. type: textblock
#: dh_installmenu:24
msgid ""
"It also automatically generates the F<postinst> and F<postrm> commands "
"needed to interface with the Debian B<menu> package. These commands are "
"inserted into the maintainer scripts by L<dh_installdeb(1)>."
msgstr ""
"Außerdem erzeugt es die F<postinst>- und F<postrm>-Befehl, die zum Verbinden "
"mit dem Debian-Paket B<menu> benötigt werden. Diese Befehle werden durch "
"L<dh_installdeb(1)> in die Betreuerskripte eingefügt."

#. type: =item
#: dh_installmenu:32
msgid "debian/I<package>.menu"
msgstr "debian/I<Paket>.menu"

#. type: textblock
#: dh_installmenu:34
msgid ""
"Debian menu files, installed into usr/share/menu/I<package> in the package "
"build directory. See L<menufile(5)> for its format."
msgstr ""
"Debian-Menüdateien, installiert in usr/share/menu/I<Paket> im "
"Paketbauverzeichnis. Die Beschreibung ihres Formats finden Sie in "
"L<menufile(5)>."

#. type: =item
#: dh_installmenu:37
msgid "debian/I<package>.menu-method"
msgstr "debian/I<Paket>.menu-method"

#. type: textblock
#: dh_installmenu:39
msgid ""
"Debian menu method files, installed into etc/menu-methods/I<package> in the "
"package build directory."
msgstr ""
"Debian-Menümethodendateien, installiert in etc/menu-methods/I<Paket> im "
"Paketbauverzeichnis."

#. type: textblock
#: dh_installmenu:50
msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm> scripts."
msgstr "ändert keine F<postinst>-/F<postrm>-Skripte."

#. type: textblock
#: dh_installmenu:90
msgid "L<debhelper(7)> L<update-menus(1)> L<menufile(5)>"
msgstr "L<update-menus(1)>, L<menufile(5)>, L<debhelper(7)>"

#. type: textblock
#: dh_installmime:5
msgid "dh_installmime - install mime files into package build directories"
msgstr "dh_installmime - installiert MIME-Dateien in Paketbauverzeichnisse"

#. type: textblock
#: dh_installmime:17
msgid "B<dh_installmime> [S<I<debhelper options>>]"
msgstr "B<dh_installmime> [S<I<Debhelper-Optionen>>]"

#. type: textblock
#: dh_installmime:21
msgid ""
"B<dh_installmime> is a debhelper program that is responsible for installing "
"mime files into package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installmime> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"MIME-Dateien in Paketbauverzeichnisse zuständig ist."

#. type: =item
#: dh_installmime:28
msgid "debian/I<package>.mime"
msgstr "debian/I<Paket>.mime"

#. type: textblock
#: dh_installmime:30
msgid ""
"Installed into usr/lib/mime/packages/I<package> in the package build "
"directory."
msgstr "installiert in usr/lib/mime/packages/I<Paket> im Paketbauverzeichnis"

#. type: =item
#: dh_installmime:33
msgid "debian/I<package>.sharedmimeinfo"
msgstr "debian/I<Paket>.sharedmimeinfo"

#. type: textblock
#: dh_installmime:35
msgid ""
"Installed into /usr/share/mime/packages/I<package>.xml in the package build "
"directory."
msgstr ""
"installiert in /usr/share/mime/packages/I<Paket>.xml im Paketbauverzeichnis"

#. type: textblock
#: dh_installmodules:5
msgid "dh_installmodules - register kernel modules"
msgstr "dh_installmodules - registriert Kernel-Module"

#. type: textblock
#: dh_installmodules:18
msgid ""
"B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
msgstr ""
"B<dh_installmodules> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-n>] [B<--name=>I<Name>]"

#. type: textblock
#: dh_installmodules:22
msgid ""
"B<dh_installmodules> is a debhelper program that is responsible for "
"registering kernel modules."
msgstr ""
"B<dh_installmodules> ist ein Debhelper-Programm, das für die Registrierung "
"von Kernel-Modulen zuständig ist."

#. type: textblock
#: dh_installmodules:25
msgid ""
"Kernel modules are searched for in the package build directory and if found, "
"F<preinst>, F<postinst> and F<postrm> commands are automatically generated "
"to run B<depmod> and register the modules when the package is installed.  "
"These commands are inserted into the maintainer scripts by "
"L<dh_installdeb(1)>."
msgstr ""
"Das Paketbauverzeichnis wird nach Kernel-Modulen abgesucht und falls welche gefunden "
"werden, werden automatisch F<preinst>-, F<postinst>- und F<postrm>-"
"Befehle erzeugt, um B<depmod> auszuführen und die Module im Zuge der "
"Paketinstallation zu registrieren. Diese Befehle werden durch "
"L<dh_installdeb(1)> in die Betreuerskripte eingefügt."

#. type: =item
#: dh_installmodules:35
msgid "debian/I<package>.modprobe"
msgstr "debian/I<Paket>.modprobe"

#. type: textblock
#: dh_installmodules:37
msgid ""
"Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory."
msgstr ""
"installiert nach etc/modprobe.d/I<Paket>.conf in das Paketbauverzeichnis"

#. type: textblock
#: dh_installmodules:47
msgid "Do not modify F<preinst>/F<postinst>/F<postrm> scripts."
msgstr "ändert keine F<preinst>-/F<postinst>-/F<postrm>-Skripte."

#. type: textblock
#: dh_installmodules:51
msgid ""
"When this parameter is used, B<dh_installmodules> looks for and installs "
"files named debian/I<package>.I<name>.modprobe instead of the usual debian/"
"I<package>.modprobe"
msgstr ""
"Wenn dieser Parameter benutzt wird, sucht und installiert "
"B<dh_installmodules> Dateien mit Namen debian/I<Paket>.I<Name>.modprobe "
"anstelle des üblichen debian/I<Paket>.modprobe."

#. type: textblock
#: dh_installpam:5
msgid "dh_installpam - install pam support files"
msgstr "dh_installpam - installiert PAM-Unterstützungsdateien"

#. type: textblock
#: dh_installpam:17
msgid "B<dh_installpam> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
msgstr "B<dh_installpam> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<--name=>I<Name>]"

#. type: textblock
#: dh_installpam:21
msgid ""
"B<dh_installpam> is a debhelper program that is responsible for installing "
"files used by PAM into package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installpam> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"Dateien, die von PAM benutzt werden, in Paketbauverzeichnisse zuständig ist."

#. type: =item
#: dh_installpam:28
msgid "debian/I<package>.pam"
msgstr "debian/I<Paket>.pam"

#. type: textblock
#: dh_installpam:30
msgid "Installed into etc/pam.d/I<package> in the package build directory."
msgstr "installiert in etc/pam.d/I<Paket> im Paketbauverzeichnis"

#. type: textblock
#: dh_installpam:40
msgid ""
"Look for files named debian/I<package>.I<name>.pam and install them as etc/"
"pam.d/I<name>, instead of using the usual files and installing them using "
"the package name."
msgstr ""
"sucht nach Dateien mit Namen debian/I<Paket>.I<Name>.pam und installiert sie "
"als etc/pam.d/I<Name>, anstatt die üblichen Dateien zu verwenden und sie "
"unter Benutzung des Paketnamens zu installieren."

#. type: textblock
#: dh_installppp:5
msgid "dh_installppp - install ppp ip-up and ip-down files"
msgstr "dh_installppp - installiert PPP-ip-up- und -ip-down-Dateien"

#. type: textblock
#: dh_installppp:17
msgid "B<dh_installppp> [S<I<debhelper options>>] [B<--name=>I<name>]"
msgstr "B<dh_installppp> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<--name=>I<Name>]"

#. type: textblock
#: dh_installppp:21
msgid ""
"B<dh_installppp> is a debhelper program that is responsible for installing "
"ppp ip-up and ip-down scripts into package build directories."
msgstr ""
"B<dh_installppp> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
"PPP-ip-up- und -ip-down-Skripten in Paketbauverzeichnisse zuständig ist."

Reply to: